Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  
  -1   [font8]   +1  
SAYLAR 3 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Rəbb Sina dağında Musa ilə danışdığı zaman Harunla Musanın nəsil tarixçəsi belədir.
  2. Harun oğullarının adları belədir: ilk doğulan Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
  3. Harun oğullarının kahinlik vəzifəsinə keçirdiyi məsh olunmuş kahinlər bunlardır.
  4. Nadav ilə Avihu Sina səhrasında Rəbbin önündə haram od təqdim edərkən oradaca öldülər. Onların övladları yox idi. Eleazarla İtamar ataları Harunun yanında kahinlik etdilər.
  5. Rəbb Musaya dedi:
  1. Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
  2. These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  3. These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
  4. But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
  5. Then the LORD spoke to Moses, saying,
 
 
  1. «Levi qəbiləsini gətir və kahin Harunun önündə dayandır ki, ona kömək etsinlər.
  2. Qoy Hüzur çadırında Harun və bütün icma üçün öz vəzifələrini yerinə yetirərək müqəddəs məskənə xidmət etsinlər.
  3. Hüzur çadırının bütün avadanlığına baxsınlar və məskənə xidmət edərək İsrail övladları üçün vəzifələrini yerinə yetirsinlər.
  4. Levililəri Harunla oğullarının ixtiyarına ver; onlar İsrail övladları arasından tamamilə Onun xidmətinə verilmişdir.
  5. Harunla oğullarına tapşır ki, öz kahinlik vəzifələrini yerinə yetirsinlər; müqəddəs yerə yaxınlaşan kənar adam isə öldürülsün».
  1. "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him.
  2. "They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
  3. "They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
  4. "You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.
  5. "So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death."
 
 
  1. Rəbb Musaya dedi:
  2. «Budur, hər İsrail qadınının doğduğu ilk oğlan uşağının əvəzinə İsraillilər arasından Levililəri seçmişəm. Levililər Mənimdir.
  3. Çünki bütün ilk oğlanlar Mənimdir. Misir torpağında bütün ilk doğulanları məhv etdiyim gün İsraildə istər insan, istərsə heyvan – erkək olan bütün ilk doğulanları Özüm üçün ayırdım. Onlar Mənim olacaq. Rəbb Mənəm».
  4. Rəbb Sina səhrasında Musaya belə dedi:
  5. «Levililəri ailələrinə, nəsillərinə görə siyahıya al. Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən olanları siyahıya al».
  1. Again the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
  3. "For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD."
  4. Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
  5. "Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number."
 
 
  1. Musa da Rəbbin sözünə görə əmr edildiyi kimi onları siyahıya aldı.
  2. Adbaad Levi oğulları bunlardır: Gerşon, Qohat və Merari.
  3. Nəsillərinə görə Gerşonun nəsil başçısı olan oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
  4. Qohatın nəsil başçısı olan oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
  5. Merarinin nəsil başçısı olan oğulları: Maxli və Muşi. Ailələrinə görə Levi nəsilləri bunlardır.
  1. So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.
  2. These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
  3. These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  4. and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;
  5. and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households.
 
 
  1. Livni və Şimey nəsilləri Gerşon nəslindəndir. Gerşon tayfaları bunlardır.
  2. Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən 7500 nəfər siyahıya alındı.
  3. Gerşon nəsilləri qərb tərəfində məskənin arxasında düşərgə salmalıdırlar.
  4. Gerşon nəslinə mənsub olan ailələrin rəhbəri Lael oğlu Elyasafdır.
  5. Hüzur çadırında Gerşon övladları Müqəddəs məskənə, çadır örtüklərinə, Hüzur çadırının girişində olan arakəsməyə,
  1. Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.
  2. Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500.
  3. The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,
  4. and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
  5. Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting,
 
 
  1. həyətin pərdələrinə, məskənlə qurbangahın ətrafındakı həyətin darvazasının arakəsməsi ilə iplərinə və bunlarla əlaqədar olan bütün xidmətə cavabdehdirlər.
  2. Amram, İshar, Xevron və Uzziel nəsilləri Qohat nəslindəndir. Qohat nəsilləri bunlardır.
  3. Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən 8600 nəfər siyahıya alındı. Onlar müqəddəs əşyalara cavabdehdirlər.
  4. Qohat nəsilləri çadırın cənub tərəfində düşərgə salmalıdırlar.
  5. Qohat nəsillərinə mənsub ailələrin rəhbəri Uzziel oğlu Elisafandır.
  1. and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.
  2. Of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
  3. In the numbering of every male from a month old and upward, there were 8,600, performing the duties of the sanctuary.
  4. The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,
  5. and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
 
 
  1. Onlar sandığa, masaya, çıraqdana, qurbangahlara, müqəddəs yerdə ibadət üçün işlənən bütün əşyalara, arakəsmə pərdəsinə və bunlarla əlaqədar olan bütün xidmətə cavabdehdirlər.
  2. Levili rəhbərlərinin rəhbəri kahin Harun oğlu Eleazardır. O, Müqəddəs yerə cavabdeh olanlara nəzarətçi təyin edilmişdir.
  3. Maxli və Muşi nəsilləri Merari nəslindəndir. Merari nəsilləri bunlardır.
  4. Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən 6200 nəfər siyahıya alındı.
  5. Merari nəsillərinə mənsub ailələrin rəhbəri Avixayil oğlu Surieldir. Onlar məskənin şimal tərəfində düşərgə salmalıdırlar.
  1. Now their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them;
  2. and Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.
  3. Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
  4. Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6,200.
  5. The leader of the fathers' households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.
 
 
  1. Merarililərə məskənin çərçivələri, şüvülləri, dirəkləri, altlıqları, bütün avadanlığı və bunlarla əlaqədar bütün xidmət,
  2. məskənin ətrafındakı həyətin dirəkləri ilə altlıqları, payaları və ipləri həvalə olundu.
  3. Musa və Harun ilə oğulları məskənin şərq tərəfində, gündoğana doğru Hüzur çadırının önündə düşərgə salmalıdırlar. Onlar İsrail övladları üçün öz vəzifələrini yerinə yetirərək Müqəddəs məkana cavabdehdirlər. Oraya yaxınlaşan kənar adam öldürülməlidir.
  4. Rəbbin əmri ilə Musa və Harunun Levi nəsillərindən saydıqları bir aylıq və ondan yuxarı yaşda kişi cinsindən olanlar cəmi 22 000 nəfər idi.
  5. Rəbb Musaya dedi: «Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda kişi cinsindən olan, ilk doğulan bütün İsrail övladlarını adları ilə siyahıya al.
  1. Now the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them,
  2. and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords.
  3. Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death.
  4. All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the LORD by their families, every male from a month old and upward, were 22,000.
  5. Then the LORD said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
 
 
  1. İsrail övladlarının bütün ilk oğlanlarının əvəzinə Levililəri və İsraillilərin ilk doğulan heyvanlarının əvəzinə Levililərin heyvanlarını Mənim üçün ayır. Rəbb Mənəm».
  2. Musa Rəbbin ona əmr etdiyi kimi etdi. İsrail övladları arasında bütün ilk doğulanları siyahıya aldı.
  3. Adları qeyd edilən, bir aylıq və ondan yuxarı yaşda ilk doğulan kişi cinsindən olanlar cəmi 22 273 nəfər idi.
  4. Rəbb Musaya dedi:
  5. «Levililəri İsrail övladlarının ilk doğulanlarının əvəzinə və Levililərin heyvanlarını onların heyvanları əvəzinə ayır. Levililər Mənim olacaq; Rəbb Mənəm».
  1. "You shall take the Levites for Me, I am the LORD, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel."
  2. So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the LORD had commanded him;
  3. and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22,273.
  4. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  5. "Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the LORD.
 
 
  1. İsraillilərin ilk oğlanlarından olub Levililərin sayını aşan 273 nəfəri satın almaq məqsədi ilə,
  2. hər adam üçün hər şekeldə iyirmi gera olan Müqəddəs yerdəki şekelə görə beş şekel götür.
  3. Onları Levililərin sayını aşanları satınalma ödənişi olaraq Haruna və oğullarına ver.
  4. Musa Levililərlə əvəz olanların sayını aşan İsrail övladlarından satınalma ödənişini götürdü.
  5. İsrail övladlarının ilk oğlanlarından Müqəddəs yerdəki şekelə görə 1365 şekel aldı.
  1. "For the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites,
  2. you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs),
  3. and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons."
  4. So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites;
  5. from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.
 
 
  1. Musa Rəbbin sözünə görə, Rəbbin ona əmr etdiyi kimi satınalma ödənişini Harunla oğullarına verdi.
  1. Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.