Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 7 [KJV:Azerbaycan]   
 
  1. And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
  2. That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
  3. And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
  4. And the LORD spake unto Moses, saying,
  5. Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
  1. Musa məskəni qurub qurtaranda onu və bütün avadanlığını məsh və təqdis etdi. Qurbangah və bütün avadanlığını da məsh və təqdis etdi.
  2. Sonra İsrail rəhbərləri təqdimləri gətirdilər. Onlar nəsil başçıları, siyahıya alınan xalqa nəzarət edən qəbilə rəhbərləri idi.
  3. Rəbbə təqdim olaraq üstü örtülü altı araba və on iki öküz gətirdilər; hər iki rəhbər üçün bir araba və hər rəhbər üçün bir öküz. Bu təqdimləri məskənin önünə gətirdilər.
  4. Rəbb Musaya belə dedi:
  5. «Onları bu adamlardan götür ki, Hüzur çadırındakı xidmətlərdə işlənilsin. Onları Levililərə, hər birinin vəzifəsinə görə ver».
 
 
  1. And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
  2. Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
  3. And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
  4. But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
  5. And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
  1. Musa arabaları və öküzləri götürüb Levililərə verdi.
  2. Gerşonlulara vəzifələrinə görə iki araba və dörd öküz verdi;
  3. Merarililərə isə vəzifələrinə görə dörd araba və səkkiz öküz verdi. Onların hamısı kahin Harun oğlu İtamarın nəzarəti altında idi.
  4. Lakin Qohatlılara bir şey vermədi, çünki onların vəzifəsi müqəddəs əşyaları çiyinlərində daşımaqdır.
  5. Qurbangah məsh edilən gün rəhbərlər onun təqdisi üçün təqdimlər gətirdilər; onlar təqdimlərini qurbangahın qabağına gətirdilər.
 
 
  1. And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
  2. And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
  3. And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  4. One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
  5. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  1. Çünki Rəbb Musaya demişdi: «Qurbangahın təqdisi üçün hər gün bir rəhbər öz təqdimini gətirsin».
  2. Birinci gün təqdimi gətirən Yəhuda qəbiləsindən Amminadav oğlu Naxşon oldu.
  3. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  4. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  5. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
 
 
  1. One kid of the goats for a sin offering:
  2. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
  3. On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
  4. He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  5. One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
  1. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  2. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Amminadav oğlu Naxşonun gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  3. İkinci gün İssakarlıların rəhbəri Suar oğlu Netanel təqdimlərini gətirdi.
  4. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini; yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  5. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
 
 
  1. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  2. One kid of the goats for a sin offering:
  3. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
  4. On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
  5. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  1. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  2. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  3. qurban ediləcək ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Suar oğlu Netanelin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  4. Üçüncü gün Zevulunluların rəhbəri Xelon oğlu Eliav təqdimlərini gətirdi.
  5. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
 
 
  1. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  2. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  3. One kid of the goats for a sin offering:
  4. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
  5. On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
  1. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  2. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  3. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  4. qurban ediləcək ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Xelon oğlu Eliavın gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  5. Dördüncü gün Ruvenlilərin rəhbəri Şedeur oğlu Elisur təqdimlərini gətirdi.
 
 
  1. His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  2. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  3. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  4. One kid of the goats for a sin offering:
  5. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
  1. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  2. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  3. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  4. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  5. qurban ediləcək ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Şedeur oğlu Elisurun gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
 
 
  1. On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
  2. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  3. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  4. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  5. One kid of the goats for a sin offering:
  1. Beşinci gün Şimeonluların rəhbəri Surişadday oğlu Şelumiel təqdimlərini gətirdi.
  2. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın un ilə dolu idi;
  3. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  4. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  5. günah qurbanı olaraq bir təkə;
 
 
  1. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  2. On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
  3. His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  4. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  5. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  1. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Surişadday oğlu Şelumielin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  2. Altıncı gün Qadlıların rəhbəri Deuel oğlu Elyasaf təqdimlərini gətirdi.
  3. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  4. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  5. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
 
 
  1. One kid of the goats for a sin offering:
  2. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  3. On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
  4. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  5. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  1. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  2. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Deuel oğlu Elyasafın gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  3. Yeddinci gün Efrayimlilərin rəhbəri Ammihud oğlu Elişama təqdimlərini gətirdi.
  4. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  5. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
 
 
  1. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  2. One kid of the goats for a sin offering:
  3. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  4. On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
  5. His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  1. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  2. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  3. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Ammihud oğlu Elişamanın gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  4. Səkkizinci gün Menaşşelilərin rəhbəri Pedahsur oğlu Qamliel təqdimlərini gətirdi.
  5. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
 
 
  1. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  2. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  3. One kid of the goats for a sin offering:
  4. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
  5. On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
  1. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  2. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  3. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  4. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Pedahsur oğlu Qamlielin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  5. Doqquzuncu gün Binyaminlilərin rəhbəri Gidoni oğlu Avidan təqdimlərini gətirdi.
 
 
  1. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  2. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  3. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  4. One kid of the goats for a sin offering:
  5. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
  1. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  2. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  3. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  4. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  5. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Gidoni oğlu Avidanın gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
 
 
  1. On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
  2. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  3. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  4. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  5. One kid of the goats for a sin offering:
  1. Onuncu gün Danlıların rəhbəri Ammişadday oğlu Axiezer təqdimlərini gətirdi.
  2. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  3. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  4. yandırma qurbanı olaraq bir dana, bir qoç, bir erkək toğlu;
  5. günah qurbanı olaraq bir təkə;
 
 
  1. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
  2. On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
  3. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  4. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  5. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  1. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Ammişadday oğlu Axiezerin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  2. On birinci gün Aşerlilərin rəhbəri Okran oğlu Pagiel təqdimlərini gətirdi.
  3. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş narın unla dolu idi;
  4. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
  5. yandırma qurbanı olaraq bir dana, bir qoç, bir erkək toğlu;
 
 
  1. One kid of the goats for a sin offering:
  2. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
  3. On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
  4. His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
  5. One golden spoon of ten shekels, full of incense:
  1. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  2. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, birillik beş erkək toğlu. Okran oğlu Pagielin gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  3. On ikinci gün Naftalililərin rəhbəri Enan oğlu Axira təqdimlərini gətirdi.
  4. Onun təqdimləri bunlar idi: Müqəddəs yerdəki şekelə görə yüz otuz şekel ağırlığında bir gümüş sini, yetmiş şekellik bir gümüş ləyən – bunların ikisi də taxıl təqdimi olaraq zeytun yağı ilə yoğrulmuş unla dolu idi;
  5. buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
 
 
  1. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  2. One kid of the goats for a sin offering:
  3. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
  4. This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
  5. Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
  1. yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
  2. günah qurbanı olaraq bir təkə;
  3. ünsiyyət qurbanı olaraq iki öküz, beş qoç, beş təkə, beş erkək toğlu. Enan oğlu Axiranın gətirdiyi təqdimlər bunlar idi.
  4. Qurbangah məsh ediləndə İsrail rəhbərlərinin onun təqdisi üçün gətirdiyi təqdimlər bunlardır: on iki gümüş sini, on iki gümüş ləyən, on iki qızıl nimçə;
  5. hər gümüş nimçənin ağırlığı yüz otuz şekel və hər ləyənin ağırlığı isə yetmiş şekel idi; bütün gümüş qabların ağırlığı Müqəddəs yerdəki şekelə görə iki min dörd yüz şekel idi;
 
 
  1. The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
  2. All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
  3. And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
  4. And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
  1. buxurla dolu on iki qızıl nimçədən hər birinin ağırlığı Müqəddəs yerdəki şekelə görə on şekel olub. Beləliklə, nimçələrdəki bütün qızılın ağırlığı yüz iyirmi şekel idi;
  2. yandırma qurbanı olaraq, taxıl təqdimləri ilə birlikdə heyvanların cəmi on iki buğa, on iki qoç, on iki erkək toğlu və günah qurbanı olaraq on iki təkə;
  3. ünsiyyət qurbanı üçün heyvanların cəmi iyirmi dörd buğa, altmış qoç, altmış təkə, altmış erkək toğlu. Qurbangah məsh ediləndən sonra onun təqdisi üçün verilən təqdimlər bunlar idi.
  4. Musa Rəbb ilə danışmaq üçün Hüzur çadırına girdiyi zaman Şəhadət sandığında olan kəffarə qapağının üzərindəki iki keruvun arasından ona xitab edən Rəbbin səsini eşidərdi. Rəbb Musa ilə danışardı.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.