Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 36   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Числа 8 [Russian:NIV]   
 
  1. И сказал Господь Моисею, говоря:
  2. объяви Аарону и скажи ему: когда ты будешь зажигать лампады, то на передней стороне светильника должны гореть семь лампад.
  3. Аарон так и сделал: на передней стороне светильника зажег лампады его, как повелел Господь Моисею.
  4. И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник.
  5. И сказал Господь Моисею, говоря:
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.' "
  3. Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.
  4. This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses.
  5. The LORD said to Moses:
 
 
  1. возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;
  2. а чтобы очистить их, поступи с ними так: окропи их очистительною водою, и пусть они обреют бритвою все тело свое и вымоют одежды свои, и будут чисты;
  3. и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему, пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех;
  4. и приведи левитов пред скинию собрания; и собери все общество сынов Израилевых
  5. и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов;
  1. "Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean.
  2. To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
  3. Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
  4. Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.
  5. You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.
 
 
  1. Аарон же пусть совершит над левитами посвящение их пред Господом от сынов Израилевых, чтобы отправляли они служение Господу;
  2. а левиты пусть возложат руки свои на голову тельцов, и принеси одного в жертву за грех, а другого во всесожжение Господу, для очищения левитов;
  3. и поставь левитов пред Аароном и пред сынами его, и соверши над ними посвящение их Господу;
  4. и так отдели левитов от сынов Израилевых, чтобы левиты были Моими.
  5. После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых:
  1. Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD.
  2. "After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  3. Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the LORD.
  4. In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
  5. "After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the Tent of Meeting.
 
 
  1. вместо всех первенцев из сынов Израилевых, разверзающих всякие ложесна, Я беру их Себе;
  2. ибо Мои все первенцы у сынов Израилевых, от человека до скота: в тот день, когда Я поразил всех первенцев в земле Египетской, Я освятил их Себе
  3. и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;
  4. и отдал левитов Аарону и сынам его из среды сынов Израилевых, чтобы они отправляли службы за сынов Израилевых при скинии собрания и служили охранением для сынов Израилевых, чтобы не постигло сынов Израилевых поражение, когда бы сыны Израилевы приступили к святилищу.
  5. И сделали так Моисей и Аарон и все общество сынов Израилевых с левитами: как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали с ними сыны Израилевы.
  1. They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.
  2. Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  3. And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.
  4. Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."
  5. Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the LORD commanded Moses.
 
 
  1. И очистились левиты и омыли одежды свои, и совершил над ними Аарон посвящение их пред Господом, и очистил их Аарон, чтобы сделать их чистыми;
  2. после сего вошли левиты отправлять службы свои в скинии собрания пред Аароном и пред сынами его. Как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали они с ними.
  3. И сказал Господь Моисею, говоря:
  4. вот [закон] о левитах: от двадцати пяти лет и выше должны вступать они в службу для работ при скинии собрания,
  5. а в пятьдесят лет должны прекращать отправление работ и более не работать:
  1. The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the LORD and made atonement for them to purify them.
  2. After that, the Levites came to do their work at the Tent of Meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the LORD commanded Moses.
  3. The LORD said to Moses,
  4. "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,
  5. but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.
 
 
  1. тогда пусть помогают они братьям своим содержать стражу при скинии собрания, работать же--пусть не работают; так поступай с левитами касательно служения их.
  1. They may assist their brothers in performing their duties at the Tent of Meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites."
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.