Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 36   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Numbers 26 [NASB:Russian]   
 
  1. Then it came about after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
  2. "Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel."
  3. So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  4. "Take a census of the people from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were:
  5. Reuben, Israel's firstborn, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
  1. После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
  2. исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
  3. И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
  4. [исчислите всех] от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
  5. Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
 
 
  1. of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
  2. These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were 43,730.
  3. The son of Pallu: Eliab.
  4. The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the LORD,
  5. and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning.
  1. от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
  2. вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
  3. И сыны Фаллуя: Елиав.
  4. Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
  5. и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с [ними] умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
 
 
  1. The sons of Korah, however, did not die.
  2. The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
  3. of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
  4. These are the families of the Simeonites, 22,200.
  5. The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
  1. но сыны Кореевы не умерли.
  2. Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
  3. от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
  4. вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.
  5. Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
 
 
  1. of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
  2. of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
  3. These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500.
  4. The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
  5. The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
  1. от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
  2. от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
  3. вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
  4. Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
  5. и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
 
 
  1. The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
  2. These are the families of Judah according to those who were numbered of them, 76,500.
  3. The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
  4. of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
  5. These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, 64,300.
  1. и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
  2. вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
  3. Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
  4. от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
  5. вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
 
 
  1. The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
  2. These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, 60,500.
  3. The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim.
  4. The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
  5. These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
  1. Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
  2. вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
  3. Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
  4. Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
  5. Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
 
 
  1. and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
  2. and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
  3. Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
  4. These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were 52,700.
  5. These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
  1. от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
  2. от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
  3. У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
  4. Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
  5. Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
 
 
  1. These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
  2. These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph according to their families.
  3. The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
  4. of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
  5. The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
  1. и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
  2. вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
  3. Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
  4. от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
  5. и были сыны Белы: Ард и Нааман; [от Арда] поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
 
 
  1. These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were 45,600.
  2. These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
  3. All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were 64,400.
  4. The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
  5. Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
  1. вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
  2. Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
  3. и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
  4. Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
  5. от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
 
 
  1. The name of the daughter of Asher was Serah.
  2. These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, 53,400.
  3. The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
  4. of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
  5. These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400.
  1. имя дочери Асировой Сара;
  2. вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
  3. Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
  4. от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
  5. вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
 
 
  1. These are those who were numbered of the sons of Israel, 601,730.
  2. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  3. "Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
  4. "To the larger group you shall increase their inheritance, and to the smaller group you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them.
  5. "But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
  1. Вот [число] вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
  2. И сказал Господь Моисею, говоря:
  3. сим в удел должно разделить землю по числу имен;
  4. кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
  5. по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
 
 
  1. "According to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smaller groups."
  2. These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  3. These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
  4. The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
  5. To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  1. по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
  2. Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
  3. Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
  4. Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила [жена] Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
  5. И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
 
 
  1. But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
  2. Those who were numbered of them were 23,000, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel.
  3. These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
  4. But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
  5. For the LORD had said of them, "They shall surely die in the wilderness " And not a man was left of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
  1. но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
  2. И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
  3. Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
  4. в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
  5. ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
 
   
  irəli  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.