Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   qeri  
  -1   [font11]   +1  
От Луки 3 [Russian:NIV]   
 
  1. В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее,
  2. при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
  3. И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
  4. как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
  5. всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
  1. In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
  2. during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
  3. He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  4. As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
  5. Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
 
 
  1. и узрит всякая плоть спасение Божие.
  2. [Иоанн] приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
  3. Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
  4. Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
  5. И спрашивал его народ: что же нам делать?
  1. And all mankind will see God's salvation.' "
  2. John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  3. Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  4. The axe is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
  5. "What should we do then?" the crowd asked.
 
 
  1. Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
  2. Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
  3. Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
  4. Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем.
  5. Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, --
  1. John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
  2. Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
  3. "Don't collect any more than you are required to," he told them.
  4. Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
  5. The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
 
 
  1. Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идёт Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
  2. Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
  3. Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
  4. Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за всё, что сделал Ирод худого,
  5. прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.
  1. John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  2. His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
  3. And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
  4. But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
  5. Herod added this to them all: He locked John up in prison.
 
 
  1. Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,
  2. и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!
  3. Иисус, начиная [Своё служение], был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,
  4. Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,
  5. Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,
  1. When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
  2. and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
  3. Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
  4. the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
  5. the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
 
 
  1. Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,
  2. Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
  3. Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,
  4. Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
  5. Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,
  1. the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
  2. the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
  3. the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
  4. the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
  5. the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
 
 
  1. Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,
  2. Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,
  3. Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,
  4. Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
  5. Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,
  1. the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  2. the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  3. the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
  4. the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
  5. the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
 
 
  1. Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,
  2. Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,
  3. Еносов, Сифов, Адамов, Божий.
  1. the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  2. the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  3. the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.