Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Luke 13 [NASB:Russian]   
 
  1. Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
  2. And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate?
  3. "I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish.
  4. "Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem?
  5. "I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish."
  1. В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их.
  2. Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?
  3. Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете.
  4. Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?
  5. Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете.
 
 
  1. And He began telling this parable: "A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any.
  2. "And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?'
  3. "And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer;
  4. and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'"
  5. And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
  1. И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;
  2. и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?
  3. Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, --
  4. не принесет ли плода; если же нет, то в следующий [год] срубишь ее.
  5. В одной из синагог учил Он в субботу.
 
 
  1. And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all.
  2. When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness."
  3. And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God.
  4. But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day."
  5. But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him?
  1. Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться.
  2. Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего.
  3. И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога.
  4. При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать; в те и приходите исцеляться, а не в день субботний.
  5. Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить?
 
 
  1. "And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?"
  2. As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
  3. So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
  4. "It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and THE BIRDS OF THE AIR NESTED IN ITS BRANCHES."
  5. And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God?
  1. сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
  2. И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его.
  3. Он же сказал: чему подобно Царствие Божие? и чему уподоблю его?
  4. Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.
  5. Ещё сказал: чему уподоблю Царствие Божие?
 
 
  1. "It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."
  2. And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem.
  3. And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them,
  4. "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  5. "Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you, 'I do not know where you are from.'
  1. Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
  2. И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.
  3. Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:
  4. подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
  5. Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
 
 
  1. "Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets';
  2. and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; DEPART FROM ME, ALL YOU EVILDOERS.'
  3. "In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out.
  4. "And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God.
  5. "And behold, some are last who will be first and some are first who will be last."
  1. Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты.
  2. Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
  3. Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
  4. И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.
  5. И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
 
 
  1. Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, "Go away, leave here, for Herod wants to kill You."
  2. And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.'
  3. "Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.
  4. "O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it!
  5. "Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'"
  1. В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорили Ему: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя.
  2. И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий [день] кончу;
  3. а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
  4. Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
  5. Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне!
 
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.