Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
От Луки 21 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
  2. увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
  3. и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
  4. ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
  5. И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
  1. İsa başını qaldırıb baxdı və məbədin ianə qutusuna ianələri atan varlı adamları gördü.
  2. Bir kasıb dul qadını da gördü. O, ianə qutusuna iki lepton pul atdı.
  3. İsa dedi: «Sizə həqiqəti deyirəm: bu kasıb dul qadın hamıdan çox pul atdı.
  4. Çünki onların hamısı varlarının artıqlığından ianə verdilər, bu qadınsa kasıblığına baxmayaraq, dolanmaq üçün əlində nə varsa, hamısını verdi».
  5. Bəzi adamlar məbədin gözəl daşlar və Allaha həsr olunmuş təqdimlərlə bəzəndiyini söyləyərkən İsa dedi:
 
 
  1. придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
  2. И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
  3. Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
  4. Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
  5. Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
  1. «Elə günlər gələcək ki, burada gördüyünüz şeylərin daşı daş üstündə qalmayacaq, hamısı yerlə-yeksan olacaq».
  2. Ondan soruşdular: «Müəllim, bəs bu dediklərin nə vaxt baş verəcək? Bunlar baş vermək üzrə olanda hansı əlamətlər olacaq?»
  3. İsa dedi: «Ehtiyatlı olun, aldanmayın! Çünki Mənim adımla çox adam gəlib “mən Oyam” və “vaxt yaxınlaşıb” deyəcək. Onların ardınca getməyin.
  4. Müharibələr və üsyanlar barədə eşidəndə təlaşa düşməyin. Çünki bunlar əvvəlcədən baş verməlidir, amma hər şeyin axırı tez gəlməyəcək».
  5. Sonra onlara belə dedi: «Millət millətə, padşahlıq padşahlığa qarşı çıxacaq.
 
 
  1. будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
  2. Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать [вас], предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
  3. будет же это вам для свидетельства.
  4. Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
  5. ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
  1. Güclü zəlzələlər, yerbəyer aclıq və vəba, dəhşətli hadisələr və göydən böyük əlamətlər olacaq.
  2. Amma bütün bu hadisələrdən əvvəl Mənim adıma görə sizi yaxalayacaqlar, təqib edəcəklər, sinaqoqlara və zindanlara təslim edəcəklər, padşahların və valilərin qarşısına aparacaqlar.
  3. Bu işlər şəhadət etdiyiniz vaxt olacaq.
  4. Buna görə də ürəyinizdə qərara alın ki, özünüzü necə müdafiə edəcəyiniz barədə əvvəlcədən düşünməyəsiniz.
  5. Çünki Mən sizə elə danışıq qabiliyyəti və hikmət verəcəyəm ki, sizə qarşı çıxanların heç biri nə ona etiraz edə biləcək, nə də ona qarşı dura biləcək.
 
 
  1. Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
  2. и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
  3. но и волос с головы вашей не пропадет, --
  4. терпением вашим спасайте души ваши.
  5. Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
  1. Hətta ata-analarınız, bacı-qardaşlarınız, qohumlarınız və dostlarınız sizi təslim edəcək və bəzinizi edam etdirəcək.
  2. Mənim adıma görə hamı sizə nifrət edəcək.
  3. Amma başınızdan bir tük belə, əskik olmayacaq.
  4. Dayanıb dözməklə canlarınızı qurtarın.
  5. Qoşunların Yerusəlimi mühasirə etdiyini görəndə bilin ki, onun viranə qalacağı vaxt yaxınlaşmışdır.
 
 
  1. тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
  2. потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
  3. Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
  4. и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
  5. И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
  1. O zaman Yəhudeyada olanlar dağlara qaçsın, şəhərdə olanlar oradan çıxsın və ətrafda olanlar oraya girməsin.
  2. Çünki bu günlər qisas günləridir ki, bütün yazılanlar yerinə yetsin.
  3. Həmin günlər hamilələrin və körpə əmizdirənlərin vay halına! Çünki yer üzünün başına böyük fəlakət gələcək və bu xalq qəzəbə uğrayacaq.
  4. Onlar qılıncdan keçiriləcək və bütün millətlər arasına əsirliyə aparılacaq. Başqa millətlərin vaxtı tamam olanadək Yerusəlim başqa millətlərin ayağı altında tapdalanacaq.
  5. Günəşdə, ayda və ulduzlarda əlamətlər görünəcək. Yer üzündə dənizin və dalğaların gurultusundan millətlər çaşqınlıq içində qalıb əzab çəkəcək.
 
 
  1. люди будут издыхать от страха и ожидания [бедствий], грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
  2. и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
  3. Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
  4. И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
  5. когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
  1. İnsanlar qorxudan və dünya üzərinə gələn fəlakətləri gözləməkdən huşunu itirəcək, çünki səma cisimləri lərzəyə gələcək.
  2. O zaman onlar Bəşər Oğlunun bulud içində qüdrət və böyük izzətlə gəldiyini görəcək.
  3. Bu hadisələr yerinə yetməyə başladıqda başınızı qaldırın və yuxarı baxın, çünki satınalınmanız yaxınlaşır».
  4. İsa onlara bir məsəl də çəkdi: «Əncir ağacına və bütün ağaclara baxın:
  5. onların yarpaqlandığını görəndə bilirsiniz ki, yay fəsli artıq yaxındır.
 
 
  1. Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
  2. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
  3. небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
  4. Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
  5. ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
  1. Eləcə siz də bu şeylərin baş verdiyini görəndə bilin ki, Allahın Padşahlığı yaxınlaşıb.
  2. Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəsil ömrünü sona çatdırmazdan əvvəl bütün bunlar baş verəcək.
  3. Yer və göy keçib-gedəcək, amma Mənim sözlərim əsla keçib-getməyəcək.
  4. Özünüzə fikir verin! Qoy ürəkləriniz eyş-işrət və sərxoşluqla, bu həyatın qayğıları ilə yüklənməsin. Qoy qiyamət günü bir tələ kimi üzərinizə qəflətən gəlməsin.
  5. Çünki o gün yer üzündə yaşayanların hamısının üstünə gələcək.
 
 
  1. итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих [бедствий] и предстать пред Сына Человеческого.
  2. Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
  3. И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.
  1. Ona görə də baş verəcək bütün bu fəlakətlərdən qaçıb Bəşər Oğlunun önündə dura bilmək üçün hər an dua edərək ayıq olun».
  2. İsa gündüzlər məbəddə təlim öyrədirdi, gecələri isə oradan çıxaraq Zeytun dağı adlanan dağda keçirirdi.
  3. Səhər tezdən bütün xalq İsanı dinləmək üçün Onun yanına, məbədə gəlirdi.
 
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.