Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Luke 22 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
  2. The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.
  3. And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.
  4. And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them.
  5. They were glad and agreed to give him money.
  1. Pasxa adlanan Mayasız Çörək bayramı yaxınlaşırdı.
  2. Başçı kahinlər və ilahiyyatçılar İsanı öldürmək üçün bir yol axtarırdılar, çünki xalqdan qorxurdular.
  3. O zaman Şeytan On İki şagirddən biri olan İskaryot adlanan Yəhudanın ürəyinə girdi.
  4. O da gedib başçı kahinlər və məbəd mühafizəçilərinin başçıları ilə danışdı ki, İsanı necə onlara təslim etsin.
  5. Onlar sevindilər və ona pul verməyə razı oldular.
 
 
  1. So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.
  2. Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
  3. And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."
  4. They said to Him, "Where do You want us to prepare it?"
  5. And He said to them, "When you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house that he enters.
  1. Buna söz verən Yəhuda İsanı xalqdan gizlin onlara təslim etmək üçün fürsət axtarmağa başladı.
  2. Pasxa quzusunun qurban kəsilməli olduğu Mayasız Çörək bayramı günü gəldi.
  3. İsa Peter və Yəhyanı qabaqca göndərib «gedin, Pasxa yeməyimiz üçün bizə hazırlıq görün» dedi.
  4. Onlarsa İsadan soruşdular: «Harada hazırlıq görməyimizi istəyirsən?»
  5. İsa onlara dedi: «Bax siz şəhərə girəndə qarşınıza səhənglə su daşıyan bir nəfər çıxacaq. Onun ardınca gedin və onun girəcəyi evə girin.
 
 
  1. "And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'
  2. "And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there."
  3. And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.
  4. When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him.
  5. And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer;
  1. Oranın sahibinə deyin: “Müəllim sənə deyir: ‹Şagirdlərimlə birgə Pasxa yeməyini yeyəcəyim qonaq otağı haradadır?›”
  2. Ev sahibi sizə yuxarı mərtəbədə hər şeyi hazırlanmış böyük bir otaq göstərəcək. Orada hazırlıq işləri görün».
  3. Onlar gedib hər şeyin Onun dediyi kimi olduğunu gördülər və Pasxa yeməyi üçün hazırlıq etdilər.
  4. Yemək vaxtı çatanda İsa həvarilərlə süfrəyə oturdu.
  5. İsa onlara dedi: «Mən əzab çəkməzdən əvvəl bu Pasxa yeməyini sizinlə birgə yeməyi çox arzulayırdım.
 
 
  1. for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
  2. And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;
  3. for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes."
  4. And when He had taken some bread and given thanks, He broke it and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me."
  5. And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.
  1. Sizə bunu deyirəm: Pasxa Allahın Padşahlığında yerinə yetənədək Mən bir daha onu yeməyəcəyəm».
  2. Sonra İsa bir kasa götürüb şükür etdi və dedi: «Bunu götürün və aranızda bölüşdürün.
  3. Mən sizə deyirəm: Allahın Padşahlığı gələnədək üzüm ağacının məhsulundan əsla içməyəcəyəm».
  4. Sonra İsa çörək götürdü, şükür edib onu böldü və şagirdlərə verərək dedi: «Bu Mənim sizin üçün verilən bədənimdir. Bunu Məni xatırlamaq üçün edin».
  5. Eləcə də axşam yeməyindən sonra kasanı götürüb dedi: «Sizin üçün axıdılan bu kasa Mənim qanımla bağladığım Yeni Əhddir.
 
 
  1. "But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.
  2. "For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!"
  3. And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing.
  4. And there arose also a dispute among them as to which one of them was regarded to be greatest.
  5. And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.'
  1. Amma budur, Mənə xəyanət edən Mənimlə birlikdə əlini bu süfrəyə uzadır.
  2. Bəşər Oğlu təyin edilmiş yolla gedir. Amma vay o adamın halına ki, Ona xəyanət edir!»
  3. Şagirdlər öz aralarında bunu kimin edəcəyini araşdırmağa başladılar.
  4. Aralarında onlardan kimin ən böyük sayılacağı barəsində bir mübahisə də oldu.
  5. Amma İsa onlara dedi: «Millətlərin padşahları onların üzərində hökm edir və bu hakimiyyətdə olanlar himayədar adlanır.
 
 
  1. "But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.
  2. "For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
  3. "You are those who have stood by Me in My trials;
  4. and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
  5. that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  1. Amma siz belə olmayın. Aranızda ən böyük olan ən kiçik kimi olsun və rəhbərlik edən xidmətçi kimi olsun.
  2. Axı kim daha böyükdür, süfrədə oturan, yoxsa xidmət edən? Süfrədə oturan deyilmi? Mənsə sizin aranızda xidmətçi kimiyəm.
  3. Keçirdiyim sınaqlarda Mənimlə qalanlar sizsiniz.
  4. Atam Mənə bir padşahlıq tapşırdığı kimi Mən də sizə bir padşahlıq tapşırıram;
  5. belə ki Mənim Padşahlığımda süfrəmdə yeyib-içəsiniz və İsrailin on iki qəbiləsinə hökm etmək üçün taxtlarda oturasınız.
 
 
  1. "Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat;
  2. but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers."
  3. But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!"
  4. And He said, "I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me."
  5. And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, "No, nothing."
  1. Şimon, Şimon! Şeytan sizi buğda kimi xəlbirdən keçirməyə icazə istədi.
  2. Amma Mən imanın itməsin deyə sənin üçün dua etdim. Sən də bir zaman geri dönüb öz qardaşlarını qüvvətləndir».
  3. O, İsaya cavab verdi: «Ya Rəbb, mən Səninlə zindana da, ölümə də getməyə hazıram».
  4. Amma İsa dedi: «Peter, sənə bunu deyirəm: bu gün xoruz banlamazdan əvvəl sən Məni tanıdığını üç dəfə inkar edəcəksən».
  5. Sonra şagirdlərə dedi: «Mən sizi kisəsiz, torbasız və çarıqsız göndərəndə bir şeydə korluq çəkmisinizmi?» Onlar cavab verdilər: «Heç bir şeydə».
 
 
  1. And He said to them, "But now, whoever has a money belt is to take it along, likewise also a bag, and whoever has no sword is to sell his coat and buy one.
  2. "For I tell you that this which is written must be fulfilled in Me, 'AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS'; for that which refers to Me has its fulfillment."
  3. They said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough."
  4. And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.
  5. When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation."
  1. Onda İsa onlara dedi: «İndi isə kisəsi və torbası olan bunları götürsün. Qılıncı olmayan da öz paltarını satıb qılınc alsın.
  2. Çünki sizə deyirəm: bu yazılmış olan “Üsyankarlara tay tutuldu” sözü Məndə tam yerinə yetməlidir. Çünki Mənim barəmdə yazılanlar tamam olur».
  3. Onlar dedilər: «Ya Rəbb, budur, burada iki qılınc var». O isə onlara dedi: «Bu kifayətdir».
  4. İsa çıxıb adətinə görə Zeytun dağına getdi. Şagirdlər də Onun ardınca getdi.
  5. Oraya çatanda İsa onlara dedi: «Dua edin ki, sınağa düşməyəsiniz».
 
 
  1. And He withdrew from them about a stone's throw, and He knelt down and began to pray,
  2. saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done."
  3. Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.
  4. And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.
  5. When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,
  1. İsa Özü isə onlardan bir daş atımı qədər uzaqlaşdı və diz çöküb dua etdi.
  2. O belə dedi: «Ey Ata, əgər Sənin iradənə məqbuldursa, bu kasanı Məndən uzaqlaşdır. Amma Mənim yox, Sənin iradən olsun».
  3. Göydən bir mələk İsaya göründü və Onu qüvvətləndirdi.
  4. İsa dəhşətli iztirab içində daha səylə dua edirdi. Onun təri yerə düşən qan damlalarına bənzəyirdi.
  5. İsa duadan qalxıb şagirdlərin yanına gəldi, onları kədərdən üzülmüş və yatmış tapdı.
 
 
  1. and said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation."
  2. While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was preceding them; and he approached Jesus to kiss Him.
  3. But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
  4. When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"
  5. And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
  1. O, şagirdlərə dedi: «Nə üçün yatırsınız? Qalxın, dua edin ki, sınağa düşməyəsiniz».
  2. İsa hələ danışarkən bir izdiham göründü. On İki şagirddən biri, Yəhuda adlı bir nəfər onlardan qabaqda gedirdi. O, İsanı öpmək üçün yaxınlaşdı.
  3. Amma İsa ona dedi: «Yəhuda, sən Bəşər Oğlunu bir öpüşləmi satırsan?»
  4. İsanın ətrafında olanlar nə baş verəcəyini görəndə Ona dedilər: «Ya Rəbb, bəlkə qılıncla vuraq?»
  5. Onlardan biri baş kahinin qulunu vurub sağ qulağını qopartdı.
 
 
  1. But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him.
  2. Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber?
  3. "While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours."
  4. Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.
  5. After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.
  1. Lakin İsa dedi: «Bəsdir, eləməyin». Sonra qulun qulağına toxunaraq onu sağaltdı.
  2. İsa üstünə gələn başçı kahinlərə, məbəd mühafizəçilərinin başçılarına və ağsaqqallara dedi: «Nə üçün quldur üstünə gələn kimi qılınc və dəyənəklərlə gəlmisiniz?
  3. Mən hər gün məbəddə sizinlə birlikdə olanda siz Mənə əl qaldırmadınız. Amma indi sizin vaxtınızdır, zülmət hökmranlığıdır».
  4. İsanı tutub apardılar və baş kahinin evinə gətirdilər. Peter isə uzaqdan Onun ardınca gedirdi.
  5. Həyətin ortasında tonqal qalanmışdı. Peter gəlib onun ətrafında oturanların arasında oturdu.
 
 
  1. And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too."
  2. But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him."
  3. A little later, another saw him and said, "You are one of them too!" But Peter said, "Man, I am not!"
  4. After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too."
  5. But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
  1. Qarabaşlardan biri tonqalın işığında oturan Peteri gördü. Ona diqqətlə baxıb dedi: «Bu adam da İsa ilə birlikdə idi».
  2. Amma Peter «Ay arvad, mən Onu tanımıram!» deyərək Onu inkar etdi.
  3. Bir az sonra başqa bir adam onu görüb dedi: «Sən də onlardansan». Amma Peter dedi: «Ay kişi, mən deyiləm!»
  4. Bir saata yaxın vaxt keçdi və digər bir adam təkidlə dedi: «Doğrudan da, bu adam da Onunla birlikdə idi, çünki Qalileyalıdır».
  5. Peter isə dedi: «Ay kişi, dediyini başa düşmürəm». Elə o danışdığı an xoruz banladı.
 
 
  1. The Lord turned and looked at Peter And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times."
  2. And he went out and wept bitterly.
  3. Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,
  4. and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"
  5. And they were saying many other things against Him, blaspheming.
  1. Onda Rəbb dönüb Peterə baxdı. Peter Rəbbin «bu gün xoruz banlamazdan əvvəl sən Məni üç dəfə inkar edəcəksən» dediyi sözü yadına saldı.
  2. Ona görə oradan çıxıb hönkür-hönkür ağladı.
  3. İsanı tutub saxlayan adamlar Onu ələ sala-sala döyürdülər.
  4. Gözlərini bağlayıb Ondan soruşurdular: «Peyğəmbərlik elə görək, Səni vuran kimdir?»
  5. Ona başqa sözlər də deyib çoxlu böhtan atırdılar.
 
 
  1. When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying,
  2. "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;
  3. and if I ask a question, you will not answer.
  4. "But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD."
  5. And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am."
  1. Səhər açıldıqda xalqın ağsaqqalları, başçı kahinlər və ilahiyyatçılar yığıldı və İsanı öz Ali Şuralarına gətirdilər.
  2. Onlar dedilər: «Bizə de, Məsih Sənsənmi?» İsa onlara dedi: «Əgər sizə desəm, inanmazsınız.
  3. Əgər sizdən soruşsam, Mənə cavab verməyəcəksiniz.
  4. Bundan sonra isə Bəşər Oğlu qüdrətli Allahın sağında oturacaq».
  5. Onların hamısı dedi: «Deməli, Sən Allahın Oğlusan?» İsa onlara cavab verdi: «Sizin dediyiniz kimi O Mənəm».
 
 
  1. Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth."
  1. Onda onlar dedilər: «Artıq şəhadətə nə ehtiyacımız var? Axı biz özümüz Onun ağzından eşitdik».
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.