Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
LUKANIN 24 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Həftənin ilk günü səhər çox erkən qadınlar hazırladıqları ətirləri götürüb qəbirin yanına gəldilər.
  2. Qəbirin qapısındakı daşı yuvarlanmış gördülər.
  3. Amma içəri girib Rəbb İsanın cəsədini tapmadılar.
  4. Onlar bundan çaşqınlıq içində olarkən şimşək kimi parıldayan paltar geymiş iki kişi qəflətən onların qarşısında peyda oldu.
  5. Qadınlar təlaş içində üzüstə yerə sərildilər. Kişilər soruşdular: «Nə üçün siz Dirini ölülər arasında axtarırsınız?
  1. On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
  2. They found the stone rolled away from the tomb,
  3. but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
  4. While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
  5. In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?
 
 
  1. O burada yoxdur, O dirilmişdir! Hələ Qalileyada olarkən Onun sizə dediklərini yadınıza salın.
  2. Demişdi ki, “Bəşər Oğlu günahkar insanlara təslim olmalı, çarmıxa çəkilməli və üçüncü gün dirilməlidir”».
  3. Qadınlar da İsanın sözlərini yada saldılar.
  4. Qəbirdən qayıdan qadınlar bütün bunları On Bir şagirdə və başqa adamların hamısına xəbər verdilər.
  5. Həvarilərə bu xəbəri çatdıranlar Məcdəlli Məryəm, Yoxanna, Yaqubun anası Məryəm və onlarla birgə olan digər qadınlar idi.
  1. He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
  2. 'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
  3. Then they remembered his words.
  4. When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
  5. It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
 
 
  1. Amma bu sözlər həvarilərə mənasız göründü və qadınlara inanmadılar.
  2. Peter isə qalxıb qəbirə tərəf qaçdı. O əyilib yalnız kətan bezləri gördü və bu hadisəyə heyrət edərək öz evinə qayıtdı.
  3. Elə o gün onlardan ikisi Yerusəlimdən altmış stadi uzaqlığında yerləşən Xamma adlı kəndə gedirdi.
  4. Onlar olub-keçən bütün bu hadisələr barədə öz aralarında söhbət edirdi.
  5. Onlar söhbət edərək öz aralarında müzakirə edərkən İsa Özü yaxınlaşıb onlarla birlikdə yol getdi.
  1. But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
  2. Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
  3. Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
  4. They were talking with each other about everything that had happened.
  5. As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
 
 
  1. Amma onların gözləri bağlanmışdı, buna görə də Onu tanımadılar.
  2. İsa onlardan soruşdu: «Siz yol gedə-gedə öz aranızda nə barədə danışırsınız?» Onlar qaşqabaqlı dayandılar.
  3. Onlardan Kleopa adlı bir nəfər İsaya cavab verdi: «Yerusəlimdə qalıb bu günlərdə orada baş vermiş hadisələrdən xəbəri olmayan bircə sənsənmi?»
  4. İsa onlara dedi: «Hansı hadisələrdən?» Onlar da Ona dedilər: «Nazaretli İsa barəsindəki hadisələrdən. O, Allahın və bütün xalqın önündə əməldə və sözdə qüdrətli bir peyğəmbər idi.
  5. Bizim başçı kahin və rəhbərlərimiz Onu ölümə məhkum etmək üçün təslim edib çarmıxa çəkdirdilər.
  1. but they were kept from recognizing him.
  2. He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
  3. One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
  4. "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
  5. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
 
 
  1. Biz də ümid edirdik ki, bu, İsrailin gələcək Satınalanıdır. Bundan əlavə, bu hadisələr artıq üç gündür ki, baş verib.
  2. Üstəlik bizim qadınlardan bəzisi də bizi mat qoydular: onlar səhər erkən qəbir üstünə gedib
  3. Onun cəsədini orada tapa bilməyiblər və gəlib dedilər ki, görüntüdə Onun diri olduğunu bəyan edən mələkləri görüblər.
  4. Bizimlə olan bəziləri qəbirə gedib oranın qadınların dediyi kimi olduğunu müəyyən etdilər, amma Onu görmədilər».
  5. Onda İsa onlara dedi: «Ey ağılsızlar və peyğəmbərlərin xəbər verdiklərinə inanmaq üçün ürəyində ləngiyənlər!
  1. but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
  2. In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
  3. but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
  4. Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
  5. He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
 
 
  1. Məsih bu əzabları çəkib Öz izzətinə qovuşmalı deyildimi?»
  2. Sonra Musa ilə bütün Peyğəmbərlərdən başlayaraq Müqəddəs Yazıların hamısında Özü haqqında olanları onlara izah etdi.
  3. Onlar getdikləri kəndə yaxınlaşdılar. İsa Özünü yoluna davam etmək istəyən kimi apardı.
  4. Amma onlar İsadan təkidlə xahiş edib dedilər: «Bizimlə qal, çünki axşam düşür və gün batmaq üzrədir». O da onlarla qalmaq üçün içəri girdi.
  5. İsa onlarla süfrəyə oturanda çörək götürüb şükür duası etdi, böldü və onlara verdi.
  1. Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"
  2. And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
  3. As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.
  4. But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.
  5. When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
 
 
  1. Bu anda onların gözləri açıldı və onlar İsanı tanıdılar. Amma İsa onlar üçün görünməz oldu.
  2. Onlar bir-birlərinə dedilər: «O, yolda bizimlə danışıb və Müqəddəs Yazıları bizə izah edəndə bizim ürəklərimiz alışıb-yanmırdımı?»
  3. Onlar elə o saat qalxıb Yerusəlimə qayıtdılar, On Bir şagirdi və onlarla birlikdə olanları bir yerdə toplaşmış gördülər.
  4. Bunlar deyirdi: «Rəbb, doğrudan da, dirilmiş və Şimona görünmüşdür».
  5. Onlar da yolda baş verənləri və çörəyi böldüyü zaman Onu necə tanıdıqlarını nəql etdilər.
  1. Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
  2. They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
  3. They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
  4. and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
  5. Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
 
 
  1. Onlar bu barədə danışarkən İsa Özü aralarında durub onlara «Sizə salam olsun!» dedi.
  2. Onlarsa çaşıb dəhşətə gələrək bir ruh gördüklərini zənn etdilər.
  3. Amma İsa onlara dedi: «Nə üçün təlaşa düşürsünüz? Nəyə görə ürəklərinizə belə fikirlər gəlir?
  4. Əllərimə və ayaqlarıma baxın. Bu – Mən Özüməm! Mənə toxunun və baxın, çünki Məndə olduğunu gördüyünüz kimi ruhun əti və sümüyü olmur».
  5. İsa bunu deyib onlara əllərini və ayaqlarını göstərdi.
  1. While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
  2. They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
  3. He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
  4. Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
  5. When he had said this, he showed them his hands and feet.
 
 
  1. Onlar hələ sevincdən inanmayıb heyrətlənərkən İsa onlara dedi: «Burada yeməyə bir şey varmı?»
  2. Ona bir tikə bişmiş balıq verdilər.
  3. İsa da yeməyi götürüb onların qabağında yedi.
  4. Sonra İsa onlara dedi: «Sizinlə birgə olarkən söylədiyim sözlər bunlardır: Musanın Qanununda, Peyğəmbərlərin kitablarında və Zəburda Mənim haqqımda yazılanların yerinə yetirilməsi lazımdır».
  5. Bundan sonra Müqəddəs Yazıları anlamaq üçün onların zehnini açdı.
  1. And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
  2. They gave him a piece of broiled fish,
  3. and he took it and ate it in their presence.
  4. He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
  5. Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
 
 
  1. İsa onlara dedi: «Belə yazılıb: Məsih əzab çəkib üçüncü gün ölülər arasından dirilməlidir.
  2. Yerusəlimdən başlayaraq bütün millətlərə günahların bağışlanması üçün tövbə Onun adı ilə vəz edilməlidir.
  3. Siz bu hadisələrin şahidisiniz.
  4. Budur, Mən Öz Atamın vəd etdiyini sizə göndərəcəyəm. Sizsə ucalardan gələn qüvvəyə bürünənədək bu şəhərdə qalın».
  5. İsa onları şəhərdən kənara çıxarıb Bet-Anyayadək gətirdi və əllərini qaldırıb onlara xeyir-dua verdi;
  1. He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
  2. and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
  3. You are witnesses of these things.
  4. I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
  5. When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.
 
 
  1. xeyir-dua verərkən onlardan uzaqlaşdı və göyə aparıldı.
  2. Şagirdləri də İsaya səcdə etdilər və böyük sevinclə Yerusəlimə qayıtdılar.
  3. Onlar daim Allaha alqış edərək məbəddə olurdular.
  1. While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.
  2. Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.
  3. And they stayed continually at the temple, praising God.
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.