Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   qeri  
  -1   [font9]   +1  
YƏHYANIN 3 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Fariseylər arasında Nikodim adlı bir Yəhudi rəhbəri var idi.
  2. O, gecə ikən İsanın yanına gəlib dedi: «Rabbi, bilirik ki, Sən Allahın yanından gələn bir müəllimsən. Çünki Allah ona yar olmasa, heç kəs Sənin göstərdiyin əlamətləri edə bilməz».
  3. İsa ona cavab verdi: «Doğrusunu, doğrusunu sənə deyirəm: bir kəs yenidən doğulmasa, Allahın Padşahlığını görə bilməz».
  4. Nikodim Ondan soruşdu: «Yaşa dolmuş bir adam necə yenidən doğula bilər? O, ikinci dəfə anasının bətninə girib doğula bilərmi?»
  5. İsa cavab verdi: «Doğrusunu, doğrusunu sənə deyirəm: bir kəs sudan və Ruhdan doğulmasa, Allahın Padşahlığına daxil ola bilməz.
  1. Между фарисеями был некто, именем Никодим, [один] из начальников Иудейских.
  2. Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
  3. Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
  4. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
  5. Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
 
 
  1. Bəşərdən doğulan bəşərdir, Ruhdan doğulan ruhdur.
  2. Sənə “yenidən doğulmalısınız” dediyimə heyrət etmə.
  3. Yel istədiyi yerdə əsir, onun səsini eşidirsən, amma haradan gəlib haraya getdiyini bilmirsən. Ruhdan doğulmuş adam da belədir».
  4. Nikodim «Bu şeylər necə ola bilər?» deyə soruşdu.
  5. İsa ona cavab verdi: «Sən İsrailin müəllimisən. Bunları bilmirsənmi?
  1. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
  2. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
  3. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
  4. Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
  5. Иисус отвечал и сказал ему: ты--учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
 
 
  1. Doğrusunu, doğrusunu sənə deyirəm: biz bildiyimizi söyləyirik, gördüyümüzə şəhadət edirik, amma siz bizim şəhadətimizi qəbul etmirsiniz.
  2. Əgər Mən sizə yerdəki işlərdən danışanda inanmırsınızsa, göydəki işlərdən danışsam, necə inanacaqsınız?
  3. Heç kəs göyə çıxmayıb, yalnız göydən enmiş Bəşər Oğlu orada olub.
  4. Musa çöldə ilanı yuxarı qaldırdığı kimi Bəşər Oğlu da yuxarı qaldırılmalıdır ki,
  5. Ona iman edən hər kəs əbədi həyata malik olsun».
  1. Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
  2. Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, --как поверите, если буду говорить вам о небесном?
  3. Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
  4. И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
  5. дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
 
 
  1. Çünki Allah dünyanı elə sevdi ki, vahid Oğlunu verdi; bunu ona görə etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, amma əbədi həyata malik olsun.
  2. Allah dünyanı mühakimə etmək üçün deyil, Oğlunun vasitəsilə xilas etmək üçün Onu dünyaya göndərdi.
  3. Ona iman edən mühakimə olunmur, iman etməyənsə artıq mühakimə olunub, çünki Allahın vahid Oğlunun adına iman etməyib.
  4. Mühakimə bundan ibarətdir ki, dünyaya nur gəldi, amma insanlar qaranlığı nurdan daha çox sevdilər, çünki əməlləri şər idi.
  5. Pislik edən hər kəs nura nifrət edər, əməllərinin üzə çıxmaması üçün nura tərəf gəlməz.
  1. Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
  2. Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
  3. Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
  4. Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
  5. ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
 
 
  1. Həqiqətə əməl edənsə nura tərəf gələr ki, əməllərini Allah naminə etdiyi bəlli olsun.
  2. Bundan sonra İsa və Onun şagirdləri Yəhudeya diyarına gəldilər. İsa bir müddət onlarla orada qalıb vəftiz edirdi.
  3. Yəhya da Şalim yaxınlığındakı Aynonda vəftiz edirdi, çünki orada çoxlu su var idi. Adamlar da gəlib vəftiz olunurdu.
  4. Yəhya hələ zindana salınmamışdı.
  5. Bu zaman Yəhyanın şagirdləri ilə bir Yəhudi arasında paklanma barədə mübahisə düşdü.
  1. а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
  2. После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
  3. А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили [туда] и крестились,
  4. ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
  5. Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
 
 
  1. Şagirdləri Yəhyanın yanına gəlib dedilər: «Rabbi, İordanın o tayında sənin yanında olan və barəsində şəhadət etdiyin Şəxs indi Özü vəftiz edir və hamı Onun yanına gəlir».
  2. Yəhya cavabında dedi: «İnsana göydən verilməsə, o heç nə ala bilməz.
  3. “Mən Məsih deyiləm, ancaq Ondan əvvəl göndərilmişəm” sözümə özünüz şahidsiniz.
  4. Gəlin kimindirsə, bəy odur. Amma bəyi gözləyərək ona qulaq asan sağdışı bəyin səsini eşidib çox sevinir. Mənim sevincim beləcə tam oldu.
  5. İndi Ona böyümək, mənə kiçilmək gərəkdir».
  1. И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
  2. Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать [на] [себя], если не будет дано ему с неба.
  3. Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.
  4. Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
  5. Ему должно расти, а мне умаляться.
 
 
  1. Yuxarıdan Gələn hamıdan üstündür. Yer üzündən olan yerə məxsusdur və yer barədə danışar, göydən Gələnsə hamıdan üstündür.
  2. Nə görüb-eşidibsə, ona şəhadət edər, amma şəhadətini heç kəs qəbul etməz.
  3. Onun şəhadətini qəbul edən kəs Allahın haqq olduğuna möhür basıb.
  4. Ona görə ki Allahın göndərdiyi Şəxs Allahın sözlərini söyləyər. Çünki Allah Ruhu hədsiz verir.
  5. Ata Oğulu sevir və hər şeyi Onun ixtiyarına verib.
  1. Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
  2. и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
  3. Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
  4. ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
  5. Отец любит Сына и все дал в руку Его.
 
 
  1. Oğula iman edən şəxs əbədi həyata malikdir, Oğula itaət etməyənsə həyat görməyəcək, lakin Allahın qəzəbi onun üzərində qalır.
  1. Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.