Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   qeri  
  -1   [font9]   +1  
John 7 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.
  2. Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.
  3. Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
  4. "For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."
  5. For not even His brothers were believing in Him.
  1. Bu hadisələrdən sonra İsa yalnız Qalileyada gəzirdi. Yəhudi başçılarının Onu öldürməyə çalışdıqlarına görə daha Yəhudeyada gəzmək istəmirdi.
  2. Yəhudilərin Çardaqlar bayramı yaxınlaşırdı.
  3. Qardaşları İsaya dedi: «Buradan çıxıb Yəhudeyaya get ki, şagirdlərin də etdiyin işləri görsün.
  4. Çünki Özünü məşhur etməyə çalışan adam heç nəyi gizlicə etməz. Sən bunları edirsənsə, Özünü dünyaya tanıtdır».
  5. Çünki qardaşları da Ona iman etmirdi.
 
 
  1. So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.
  2. "The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.
  3. "Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
  4. Having said these things to them, He stayed in Galilee.
  5. But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.
  1. Onda İsa onlara dedi: «Mənim vaxtım hələ gəlməyib, sizin üçünsə hər vaxt münasibdir.
  2. Dünya sizə nifrət edə bilməz, amma Mənə nifrət edir, çünki Mən onun əməllərinin şər olduğuna şəhadət edirəm.
  3. Siz bayrama gedin, Mənsə hələ vaxtım tamam olmadığı üçün bu bayrama getməyəcəyəm».
  4. İsa bu sözləri söylədikdən sonra Qalileyada qaldı.
  5. Ancaq Onun qardaşları bayrama gedəndən sonra O da açıq yox, gizlicə bayrama getdi.
 
 
  1. So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"
  2. There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray."
  3. Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.
  4. But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.
  5. The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"
  1. Yəhudi başçıları bayramda İsanı axtararaq «O haradadır?» deyirdilər.
  2. Camaat arasında Onun barəsində çoxlu dedi-qodu gəzirdi. Bəzisi «yaxşı adamdır», başqaları isə «xeyr, xalqı aldadır» deyirdi.
  3. Lakin Yəhudi başçılarının qorxusundan heç kəs Onun barəsində açıq danışmırdı.
  4. Artıq bayramın yarısı keçəndə İsa məbədə gedib təlim öyrətməyə başladı.
  5. Yəhudi başçıları buna heyrətlənib dedilər: «Bu Adam yaxşı təhsil almadığı halda necə olub ki savadlıdır?»
 
 
  1. So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.
  2. "If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.
  3. "He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.
  4. "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"
  5. The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"
  1. İsa da onlara cavab verdi: «Öyrətdiyim təlim Mənim deyil, Məni Göndərənindir.
  2. Kim Onun iradəsini yerinə yetirmək istəyirsə, təlimimin Allahdan olduğunu, yoxsa Özümdən söylədiyimi biləcək.
  3. Özündən söyləyən öz izzətini axtarır, lakin Onu Göndərənə izzət axtaran Şəxs haqdır, Onda yalan olmaz.
  4. Qanunu sizə Musa vermədimi? Amma heç biriniz Qanuna əməl etmirsiniz. Niyə Məni öldürməyə çalışırsınız?»
  5. Xalq cavab verdi: «Səndə cin var. Kim Səni öldürməyə çalışır?»
 
 
  1. Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel.
  2. "For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man.
  3. "If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?
  4. "Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."
  5. So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill?
  1. İsa onlara dedi: «Mən bir iş gördüm və hamınız buna heyrətlənirsiniz.
  2. Musa sizə sünnət etməyi buyurdu, amma Musa yox, ata-babalarınız bunun əsasını qoydu. Siz Şənbə günü də adamı sünnət edirsiniz.
  3. Musanın Qanunu pozulmasın deyə Şənbə günü adam sünnət edilir; bəs Şənbə günü bir adamı tamam sağaltdığıma görə Mənə niyə qəzəblənirsiniz?
  4. Zahirə görə mühakimə etməyin, ədalətlə mühakimə edin».
  5. Onda Yerusəlimlilərin bəzisi dedi: «Öldürməyə çalışdıqları Bu deyilmi?
 
 
  1. "Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?
  2. "However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."
  3. Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.
  4. "I know Him, because I am from Him, and He sent Me."
  5. So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
  1. Budur, O açıq danışır, amma Ona bir söz demirlər. Bəlkə rəhbərlər, doğrudan da, Onun Məsih olduğunu öyrəndilər?
  2. Ancaq bu adamın haradan olduğunu bilirik, halbuki Məsih gələndə Onun haradan olduğunu heç kəs bilməyəcək».
  3. İsa məbəddə təlim öyrədərkən nida edib dedi: «Doğrudan da, Məni tanıyırsınızmı, haradan gəldiyimi bilirsinizmi? Mən Özümdən gəlmədim, lakin Məni Göndərən haqdır. Siz Onu tanımırsınız,
  4. Mənsə Onu tanıyıram, çünki Ondan gəlmişəm və O Məni göndərdi».
  5. Bu sözlərə görə İsanı tutmağa çalışdılar, lakin heç kəs Ona toxunmadı, çünki vaxtı hələ çatmamışdı.
 
 
  1. But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"
  2. The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him.
  3. Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.
  4. "You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."
  5. The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?
  1. Ancaq xalq arasından çoxu Ona iman edib dedi: «Məsih gələndə bu Adamın etdiklərindən çox əlamət göstərəcəkmi?»
  2. Fariseylər xalqın İsa haqqında belə dedi-qodu etdiyini eşitdilər. Başçı kahinlər və fariseylər Onu tutmaq üçün mühafizəçilər göndərdi.
  3. İsa dedi: «Bir az müddət də Mən sizinlə olacağam, sonra isə Məni Göndərənin yanına gedəcəyəm.
  4. Siz Məni axtarıb tapmayacaqsınız və Mənim olacağım yerə gələ bilməzsiniz».
  5. Bunun cavabında Yəhudilər öz aralarında dedilər: «Bu Adam hara gedəcək ki, Onu tapa bilməyəcəyik? Yunanlar arasına səpələnmiş Yəhudilərin yanına gedib Yunanlaramı təlim öyrədəcək?
 
 
  1. "What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?"
  2. Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
  3. "He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'"
  4. But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  5. Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."
  1. “Siz Məni axtarıb tapmayacaqsınız və Mənim olacağım yerə siz gələ bilməzsiniz” sözü ilə nə demək istəyir?»
  2. Bayramın sonuncu, təntənəli günündə İsa qalxıb nida edərək dedi: «Kim susayıbsa, yanıma gəlib içsin.
  3. Müqəddəs Yazılarda deyildiyi kimi, Mənə iman edənin daxilindən həyat suyu axan çaylar çıxacaq».
  4. Bunu Ona iman edənlərin alacaqları Ruh barədə söylədi. Ruh isə hələ yox idi, çünki İsa hələ izzətlənməmişdi.
  5. Xalqın bir qismi bu sözləri eşidəndə «Bu, doğrudan da, gəlməli olan peyğəmbərdir» dedilər.
 
 
  1. Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?
  2. "Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
  3. So a division occurred in the crowd because of Him.
  4. Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.
  5. The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"
  1. Başqaları isə «Bu, Məsihdir» söylədi, ancaq bəziləri dedi: «Nə? Məsih Qalileyadanmı gəlir?
  2. Məgər Müqəddəs Yazılarda deyilmir ki, Məsih Davudun nəslindən, Davudun yaşadığı Bet-Lexem kəndindən gəlir?»
  3. Beləcə İsa barədə xalq arasında fikir ayrılığı oldu.
  4. Bəziləri Onu tutmaq istədi, amma heç kəs Ona toxunmadı.
  5. Buna görə də mühafizəçilər başçı kahinlərin və fariseylərin yanına qayıtdılar. Onlar mühafizəçilərdən «Niyə Onu gətirmədiniz?» deyə soruşdu.
 
 
  1. The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks."
  2. The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?
  3. "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
  4. "But this crowd which does not know the Law is accursed."
  5. Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them,
  1. Mühafizəçilər cavab verdilər: «Hələ indiyəcən heç bir insan belə danışmayıb».
  2. Fariseylər onlara dedilər: «Yoxsa sizi də aldadıb?
  3. Gör bir rəhbər yaxud bir farisey Ona iman etdimi?
  4. Bu Qanunu bilməyən xalqa gəlincə, onlar lənətə gəlib!»
  5. Aralarından biri – bundan qabaq İsanın yanına gələn Nikodim onlara dedi:
 
 
  1. "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"
  2. They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee."
  3. [Everyone went to his home.
  1. «Qanunumuza görə, bir adama qulaq asmadan və nə etdiyini bilmədən onu mühakimə etmək doğrudurmu?»
  2. Onlar Nikodimə dedi: «Bəlkə sən də Qalileyadansan? Araşdırsan, görərsən ki, Qalileyadan peyğəmbər çıxmaz».
  3. Bundan sonra hər kəs öz evinə getdi.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.