Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 21   qeri  
  -1   [font9]   +1  
John 8 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. But Jesus went to the Mount of Olives.
  2. Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and He sat down and began to teach them.
  3. The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,
  4. they said to Him, "Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act.
  5. "Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?"
  1. Lakin İsa Zeytun dağına getdi.
  2. Səhər tezdən yenə məbədə gəldi. Bütün xalq Onun yanına toplaşdı, O da oturub onlara təlim öyrətməyə başladı.
  3. İlahiyyatçılar və fariseylər zina üstündə tutulmuş bir qadını oraya gətirdilər. Onu ortaya çıxarıb
  4. İsaya dedilər: «Müəllim, bu qadın zina edərkən əməlində yaxalandı.
  5. Qanunda Musa bizə əmr edib ki, belələrini daşqalaq edək. Bəs Sən nə deyirsən?»
 
 
  1. They were saying this, testing Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground.
  2. But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her."
  3. Again He stooped down and wrote on the ground.
  4. When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court.
  5. Straightening up, Jesus said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?"
  1. Bunu İsanı sınamaq üçün deyirdilər, Onu ittiham etmək üçün bəhanə axtarırdılar. Amma İsa əyilib barmağı ilə yerə yazı yazmağa başladı.
  2. Ondan təkrar soruşduqları zaman dikəlib onlara dedi: «Sizdən kim günahsızdırsa, qadına birinci daş atsın».
  3. Sonra yenə əyilib yerə yazı yazdı.
  4. Bu sözləri eşidənlər başda ağsaqqallar olmaqla bir-bir oradan uzaqlaşdılar. İsanı tək qoydular, qadın da ortada idi.
  5. İsa dikəlib ona dedi: «Qadın, onlar hara getdilər? Bəs heç kim səni məhkum etmədi?»
 
 
  1. She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either Go From now on sin no more."]
  2. Then Jesus again spoke to them, saying, "I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life."
  3. So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself; Your testimony is not true."
  4. Jesus answered and said to them, "Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
  5. "You judge according to the flesh; I am not judging anyone.
  1. Qadın «heç kim, Ağa» dedi. Onda İsa dedi: «Mən də səni məhkum etmirəm, get, daha günah etmə».
  2. Sonra İsa yenə xalqa dedi: «Dünyanın nuru Mənəm. Mənim ardımca gələn heç vaxt qaranlıqda gəzməyəcək, həyat nuruna malik olacaq».
  3. Fariseylər Ona dedilər: «Sən Öz barəndə şəhadət edirsən, Sənin şəhadətin etibarlı deyil».
  4. İsa onlara cavab verdi: «Mən Öz barəmdə şəhadət etsəm də, şəhadətim etibarlıdır, çünki haradan gəlib hara gedəcəyimi bilirəm. Sizsə Mənim haradan gəlib hara gedəcəyimi bilmirsiniz.
  5. Siz bəşər qaydalarına görə mühakimə edirsiniz, Mənsə heç kəsi mühakimə etmirəm.
 
 
  1. "But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me.
  2. "Even in your law it has been written that the testimony of two men is true.
  3. "I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."
  4. So they were saying to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also."
  5. These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come.
  1. Mən mühakimə etsəm də, verdiyim hökm doğrudur, çünki tək deyiləm, Məni göndərən Ata da Mənimlədir.
  2. Sizin Qanununuzda da yazılıb ki, iki nəfərin şəhadəti etibarlıdır.
  3. Mən Öz barəmdə şəhadət edirəm, Məni göndərən Ata da Mənim barəmdə şəhadət edir».
  4. Onda İsadan soruşdular: «Atan haradadır?» İsa cavab verdi: «Siz nə Məni, nə də Atamı tanıyırsınız. Əgər Məni tanısaydınız, Atamı da tanıyardınız».
  5. İsa bu sözləri məbəddə, nəzir qutuları olan yerdə təlim öyrədərkən söylədi. Heç kəs də Onu tutmadı, çünki vaxtı hələ gəlməmişdi.
 
 
  1. Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come."
  2. So the Jews were saying, "Surely He will not kill Himself, will He, since He says, 'Where I am going, you cannot come'?"
  3. And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
  4. "Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins."
  5. So they were saying to Him, "Who are You?" Jesus said to them, "What have I been saying to you from the beginning?
  1. Sonra İsa yenə onlara dedi: «Mən çıxıb gedirəm, siz Məni axtaracaqsınız və öz günahınız içində öləcəksiniz. Siz Mənim gedəcəyim yerə gələ bilməzsiniz».
  2. Onda Yəhudilər dedilər: «Məgər O Özünü öldürəcək ki, “siz Mənim gedəcəyim yerə gələ bilməzsiniz” deyir?»
  3. İsa onlara dedi: «Siz aşağıdansınız, Mən yuxarıdanam, siz bu dünyadansınız, Mənsə bu dünyadan deyiləm.
  4. Buna görə də sizə “günahlarınız içində öləcəksiniz” dedim. Əgər inanmasanız ki, O Mənəm, günahlarınız içində öləcəksiniz».
  5. Onda «Sən Kimsən?» deyə İsadan soruşdular. İsa onlara dedi: «Əvvəlcədən sizə nə söyləyirəmsə, Oyam.
 
 
  1. "I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world."
  2. They did not realize that He had been speaking to them about the Father.
  3. So Jesus said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me.
  4. "And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him."
  5. As He spoke these things, many came to believe in Him.
  1. Sizin barənizdə söyləyəcəyim və mühakimə edəcəyim çox şeylər var. Lakin Məni göndərən haqdır və Mən Ondan eşitdiklərimi dünyaya söyləyirəm».
  2. İsanın onlara Ata barədə danışdığını anlamadılar.
  3. Onda İsa dedi: «Bəşər Oğlunu yuxarı qaldırdığınız vaxt biləcəksiniz ki, O Mənəm və Özümdən bir şey etmirəm, ancaq Ata Mənə necə öyrədibsə, o cür danışıram.
  4. Məni Göndərən Mənimlədir. O Məni tək qoymadı, çünki Mən daim Onun xoşuna gələnləri edirəm».
  5. İsa bu sözləri söylədiyi zaman bir çox adam Ona iman etdi.
 
 
  1. So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, "If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine;
  2. and you will know the truth, and the truth will make you free."
  3. They answered Him, "We are Abraham's descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, 'You will become free'?"
  4. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin.
  5. "The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
  1. O zaman İsa Ona inanmış Yəhudilərə dedi: «Əgər siz Mənim sözümə sadiq qalsanız, həqiqətən, Mənim şagirdlərimsiniz.
  2. Onda siz həqiqəti biləcəksiniz və həqiqət sizi azad edəcək».
  3. Yəhudilər İsaya cavab verdilər: «Biz İbrahimin nəslindənik, heç kəsə heç vaxt kölə olmamışıq. Bəs Sən niyə “azad olacaqsınız” deyirsən?»
  4. İsa onlara dedi: «Doğrusunu, doğrusunu sizə deyirəm: günah edən hər kəs günahın köləsidir.
  5. Kölə evdə daim qalmaz, oğulsa daim qalar.
 
 
  1. "So if the Son makes you free, you will be free indeed.
  2. "I know that you are Abraham's descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you.
  3. "I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father."
  4. They answered and said to Him, "Abraham is our father " Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham.
  5. "But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do.
  1. Buna görə də əgər Oğul sizi azad etsə, həqiqətən də, azad olacaqsınız.
  2. İbrahimin nəslindən olduğunuzu bilirəm, ancaq bununla belə, Məni öldürməyə çalışırsınız. Çünki Mənim sözüm sizin ürəyinizdə yer tapmır.
  3. Mən Atanın yanında gördüklərimi söyləyirəm, sizsə öz atanızdan eşitdiklərinizi yerinə yetirirsiniz».
  4. Onlar İsanın cavabında «bizim atamız İbrahimdir» dedilər. İsa onlara dedi: «İbrahimin övladları olsaydınız, İbrahimin etdiyi əməlləri edərdiniz.
  5. Sizsə indi Məni – Allahdan eşitdiyi həqiqəti sizə söyləyən Adamı öldürməyə çalışırsınız. İbrahim belə etmədi.
 
 
  1. "You are doing the deeds of your father " They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God."
  2. Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me.
  3. "Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word.
  4. "You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
  5. "But because I speak the truth, you do not believe Me.
  1. Siz öz atanızın əməllərini edirsiniz». Ona dedilər: «Biz zinadan doğulmamışıq, bizim bir Atamız var, O da Allahdır».
  2. İsa onlara dedi: «Əgər Allah sizin Atanız olsaydı, Məni sevərdiniz, çünki Mən Allahdan çıxıb gəlmişəm və indi buradayam. Mən Özümdən gəlmədim, lakin O Məni göndərdi.
  3. Söylədiyimi niyə anlamırsınız? Çünki Mənim sözümü dinləyə bilmirsiniz.
  4. Siz atanız iblisdənsiniz və atanızın arzularını yerinə yetirmək istəyirsiniz. O, başlanğıcdan qatil idi və həqiqətə sadiq qalmadı, çünki onda həqiqət yoxdur. Yalan söyləyəndə öz xasiyyətinə görə söyləyir, çünki yalançıdır və yalanın atasıdır.
  5. Mənsə həqiqəti söylədiyim üçün siz Mənə inanmırsınız.
 
 
  1. "Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me?
  2. "He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God."
  3. The Jews answered and said to Him, "Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?"
  4. Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me.
  5. "But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges.
  1. Sizdən kim sübut edər ki, Mən bir günah etmişəm? Mən həqiqəti söyləyirəmsə, niyə Mənə inanmırsınız?
  2. Allahdan olan şəxs Allahın sözlərini dinləyər. Sizsə dinləmirsiniz, çünki Allahdan deyilsiniz».
  3. Yəhudilər cavabında Ona dedilər: «Sən Samariyalısan və Səndə cin var. Məgər doğru demirikmi?»
  4. İsa cavab verdi: «Məndə cin yoxdur, amma Atama hörmət edirəm, sizsə Məni hörmətdən salırsınız.
  5. Mən Özümə izzət axtarmıram, Mənə izzət axtaran və bu işi mühakimə edən Biri var.
 
 
  1. "Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death."
  2. The Jews said to Him, "Now we know that You have a demon Abraham died, and the prophets also; and You say, 'If anyone keeps My word, he will never taste of death.'
  3. "Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?"
  4. Jesus answered, "If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, 'He is our God';
  5. and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word.
  1. Doğrusunu, doğrusunu sizə deyirəm: kim Mənim sözümə riayət edərsə, heç vaxt ölüm görməyəcək».
  2. Yəhudilər Ona dedilər: «İndi bildik ki, Səndə cin var. İbrahim də öldü, peyğəmbərlər də. Amma Sən “kim Mənim sözümə riayət edərsə, heç vaxt ölməyəcək” deyirsən.
  3. Yoxsa Sən atamız İbrahimdən də üstünsən? O da öldü, peyğəmbərlər də. Axı Sən Özünü kim sayırsan?»
  4. İsa cavab verdi: «Əgər Mən Özümü izzətləndirirəmsə, Mənim izzətim heçdir, amma Məni izzətləndirən Atamdır. Siz Onun barəsində “Allahımızdır” deyirsiniz,
  5. lakin Onu tanımırsınız. Mənsə Onu tanıyıram. Əgər “Onu tanımıram” desəydim, sizin kimi yalançı olardım. Lakin Mən Onu tanıyıram və sözünə riayət edirəm.
 
 
  1. "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad."
  2. So the Jews said to Him, "You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?"
  3. Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am."
  4. Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple.
  1. Atanız İbrahim Mənim günümü görəcəyi üçün şad oldu, görüb sevindi».
  2. Buna görə Yəhudilər Ona dedilər: «Sənin heç əlli yaşın yoxdur, İbrahimi necə görmüsən?»
  3. İsa onlara dedi: «Doğrusunu, doğrusunu sizə deyirəm: İbrahim olmazdan qabaq Var Olan Mənəm».
  4. O zaman İsanı daşqalaq etmək üçün yerdən daş götürdülər, ancaq İsa gizləndi və məbəddən çıxdı.
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 21   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.