Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 21   qeri  
  -1   [font11]   +1  
YƏHYANIN 14 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Qoy ürəyiniz təlaşa düşməsin. Allaha iman edin, Mənə də iman edin.
  2. Atamın evində çoxlu məskən var. Əgər olmasaydı, sizə deyərdim ki, sizin üçün yer hazırlamağa gedirəm?
  3. Gedib sizin üçün yer hazırlayandan sonra yenə gəlib sizi Öz yanıma götürəcəyəm ki, Mənim olduğum yerdə siz də olasınız.
  4. Gedəcəyim yerə aparan yolu tanıyırsınız».
  5. Tomas İsaya dedi: «Ya Rəbb, hara gedəcəyini bilmirik, yolu necə tanıya bilərik?»
  1. "Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
  2. "In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
  3. "If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
  4. "And you know the way where I am going."
  5. Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"
 
 
  1. İsa ona dedi: «Yol, həqiqət və həyat Mənəm. Mənim vasitəm olmadan heç kim Atanın yanına gələ bilməz.
  2. Əgər Məni tanısaydınız, Atamı da tanıyardınız. İndidən siz Onu tanıyırsınız, Onu görmüsünüz».
  3. Filip Ona dedi: «Ya Rəbb, Atanı bizə göstər, bu bizim üçün kifayətdir».
  4. İsa ona dedi: «Xeyli müddətdir ki, Mən sizinləyəm, Məni tanımadınmı, Filip? Məni görən, Atanı görmüş olur. Bəs sən niyə “Atanı bizə göstər” deyirsən?
  5. Mənim Atada, Atanın da Məndə olduğuna inanmırsanmı? Sizə söylədiyim sözləri Özümdən söyləmirəm, Məndə olan Ata Öz işlərini görür.
  1. Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
  2. "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."
  3. Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."
  4. Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'?
  5. "Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
 
 
  1. Mən Atadayam, Ata da Məndədir, bu sözümə inanın. Heç olmasa o işlərə görə inanın.
  2. Doğrusunu, doğrusunu sizə deyirəm: Mənə iman edən şəxs Mənim etdiyim işləri özü də edəcək, hətta bunlardan da artığını edəcək. Çünki Mən Atanın yanına gedirəm
  3. və Mənim adımla hər nə diləsəniz, onu edəcəyəm ki, Ata Oğulda izzətlənsin.
  4. Əgər Mənim adımla Məndən bir şey diləsəniz, onu edəcəyəm.
  5. Əgər Məni sevirsinizsə, əmrlərimə riayət edəcəksiniz.
  1. "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
  2. "Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
  3. "Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
  4. "If you ask Me anything in My name, I will do it.
  5. "If you love Me, you will keep My commandments.
 
 
  1. Mən də Atadan xahiş edəcəyəm və O sizə başqa bir Vəsatətçi göndərəcək ki, daim sizinlə olsun.
  2. O, həqiqət Ruhudur. Onu dünya qəbul edə bilməz, çünki Onu nə görür, nə də tanıyır. Sizsə Onu tanıyırsınız, çünki sizinlə qalır və daxilinizdə olacaq.
  3. Sizi yetim qoymaram, yanınıza gələcəyəm.
  4. Az bir müddətdən sonra dünya daha Məni görməyəcək, amma siz Məni görəcəksiniz. Mən yaşadığım üçün siz də yaşayacaqsınız.
  5. O gün biləcəksiniz ki, Mən Atamdayam, siz Məndəsiniz və Mən sizdəyəm.
  1. "I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;
  2. that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.
  3. "I will not leave you as orphans; I will come to you.
  4. "After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.
  5. "In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
 
 
  1. Kim əmrlərimə bağlı qalıb onlara riayət edirsə, Məni sevən odur. Məni sevəni Atam sevəcək. Mən də onu sevib Özümü ona zahir edəcəyəm».
  2. İskaryot deyil, o biri Yəhuda Ona dedi: «Ya Rəbb, necə olacaq ki, Özünü dünyaya deyil, bizə zahir edəcəksən?»
  3. İsa ona cavab verdi: «Kim Məni sevsə, sözümə riayət edər, Atam da onu sevər və Biz onun yanına gəlib onunla məskən salarıq.
  4. Məni sevməyənsə sözlərimə riayət etməz. Eşitdiyiniz söz Mənim deyil, Məni göndərən Atanın sözüdür.
  5. Hələ yanınızda qalarkən sizə bu sözləri söylədim.
  1. "He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him."
  2. Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?"
  3. Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
  4. "He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me.
  5. "These things I have spoken to you while abiding with you.
 
 
  1. Lakin Vəsatətçi – Atanın Mənim adımla göndərəcəyi Müqəddəs Ruh hər şeyi sizə öyrədəcək və söylədiyim bütün sözləri yadınıza salacaq.
  2. Aranızda sülh qoyub gedirəm, Öz sülhümü sizə verirəm. Mən onu sizə dünyanın verdiyi kimi vermirəm. Qoy ürəyiniz təlaşa düşməsin və qorxmayın.
  3. Sizə “indi gedirəm, sonra yenə yanınıza gələcəyəm” söylədiyimi eşitdiniz. Əgər Məni sevsəydiniz, Atanın yanına gedəcəyimə sevinərdiniz, çünki Ata Məndən üstündür.
  4. Bunu indi öncədən sizə söylədim ki, baş verəndə buna inanasınız.
  5. Daha sizinlə çox danışmayacağam, çünki bu dünyanın hökmdarı gəlir. Onun Mənim üzərimdə heç bir səlahiyyəti yoxdur.
  1. "But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.
  2. "Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
  3. "You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you ' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
  4. "Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
  5. "I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;
 
 
  1. Ancaq dünya bilməlidir ki, Mən Atanı sevirəm və Ata Mənə nə əmr etdisə, ona əməl edirəm. İndi isə qalxın buradan gedək.
  1. but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me Get up, let us go from here.
 
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 21   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.