Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13   qeri  
  -1   [font11]   +1  
2-е Коринфянам 10 [Russian:NIV]   
 
  1. Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
  2. Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
  3. Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
  4. Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: [ими] ниспровергаем замыслы
  5. и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
  1. By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you--I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" when away!
  2. I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
  3. For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
  4. The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  5. We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
 
 
  1. и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
  2. На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
  3. Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
  4. Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас [только] посланиями.
  5. Так как [некто] говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь [его] незначительна, --
  1. And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
  2. You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
  3. For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling you down, I will not be ashamed of it.
  4. I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
  5. For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
 
 
  1. такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
  2. Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
  3. А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
  4. Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
  5. Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
  1. Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
  2. We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
  3. We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has assigned to us, a field that reaches even to you.
  4. We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
  5. Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,
 
 
  1. так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
  2. Хвалящийся хвались о Господе.
  3. Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
  1. so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in another man's territory.
  2. But, "Let him who boasts boast in the Lord."
  3. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.