Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13   qeri  
  -1   [font12]   +1  
2-е Коринфянам 13 [Russian:NASB]   
 
  1. В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
  2. Я предварял и предваряю, как бы находясь [у вас] во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
  3. Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
  4. Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, [хотя] немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
  5. Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
  1. This is the third time I am coming to you EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES.
  2. I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,
  3. since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you.
  4. For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God directed toward you.
  5. Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you--unless indeed you fail the test?
 
 
  1. О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
  2. Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
  3. Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
  4. Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
  5. Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
  1. But I trust that you will realize that we ourselves do not fail the test.
  2. Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear unapproved.
  3. For we can do nothing against the truth, but only for the truth.
  4. For we rejoice when we ourselves are weak but you are strong; this we also pray for, that you be made complete.
  5. For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
 
 
  1. Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами.
  2. Приветствуйте друг друга лобзанием святым.
  3. (13-12) Приветствуют вас все святые.
  4. (13-13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.
  1. Finally, brethren, rejoice, be made complete, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  2. Greet one another with a holy kiss.
  3. All the saints greet you.
  4. The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
 
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.