Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font11]   +1  
К Ефесянам 5 [Russian:NIV]   
 
  1. Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
  2. и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
  3. А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
  4. Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны [вам], а, напротив, благодарение;
  5. ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
  1. Be imitators of God, therefore, as dearly loved children
  2. and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
  3. But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
  4. Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
  5. For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
 
 
  1. Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
  2. итак, не будьте сообщниками их.
  3. Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света,
  4. потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
  5. Испытывайте, что благоугодно Богу,
  1. Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
  2. Therefore do not be partners with them.
  3. For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  4. (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  5. and find out what pleases the Lord.
 
 
  1. и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
  2. Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
  3. Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
  4. Посему сказано: 'встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'.
  5. Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
  1. Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
  2. For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
  3. But everything exposed by the light becomes visible,
  4. for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
  5. Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,
 
 
  1. дорожа временем, потому что дни лукавы.
  2. Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
  3. И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
  4. назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
  5. благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
  1. making the most of every opportunity, because the days are evil.
  2. Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.
  3. Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.
  4. Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
  5. always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
 
 
  1. повинуясь друг другу в страхе Божием.
  2. Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
  3. потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
  4. Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
  5. Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
  1. Submit to one another out of reverence for Christ.
  2. Wives, submit to your husbands as to the Lord.
  3. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
  4. Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
  5. Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
 
 
  1. чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
  2. чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
  3. Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
  4. Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
  5. потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
  1. to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
  2. and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  3. In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  4. After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--
  5. for we are members of his body.
 
 
  1. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
  2. Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
  3. Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.
  1. "For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
  2. This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.
  3. However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.