| 
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
			 | 
So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
We sent Timothy, who is our brother and God's fellow workerin spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
For this reason, when I could stand it no longer, I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
			 |