Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SALONİKLİLƏRƏ İKİNCİ MƏKTUBU 3 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Nəhayət, qardaşlar, bizim üçün dua edin ki, Rəbbin kəlamı aranızda olduğu kimi sürətlə yayılıb izzət qazansın,
  2. pis və şər adamlardan xilas olaq. Çünki iman hamıya məxsus deyil.
  3. Amma Rəbb etibarlıdır. O sizi möhkəmləndirib şər olandan qoruyacaq.
  4. Biz də Rəbbə güvənərək sizdən arxayınıq ki, verdiyimiz əmrlərə əməl edirsiniz və edəcəksiniz.
  5. Qoy Rəbb ürəklərinizi Allahın məhəbbətinə və Məsihin dözümünə yönəltsin.
  1. Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
  2. и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
  3. Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
  4. Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
  5. Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
 
 
  1. Ey qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin adı ilə sizə əmr veririk ki, bizdən qəbul etdiyi təlimə görə yaşamayan, avara həyat sürən hər bir bacı-qardaşdan uzaqlaşın.
  2. Bizlərdən necə nümunə götürmək lazım olduğunu özünüz də bilirsiniz. Çünki yanınızda olarkən avara dolanmadıq,
  3. heç kimin çörəyini müftə yemədik. Əksinə, gecə-gündüz əmək və zəhmət çəkərək işlədik ki, heç birinizə yük olmayaq.
  4. Bunu ixtiyarımız çatmadığına görə deyil, sizə nümunəvi yol göstərərək bu yolla getməyiniz üçün etdik.
  5. Hətta biz sizinlə olarkən sizə bu əmri verdik: kim işləmək istəmirsə, yemək də yeməsin.
  1. Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
  2. ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
  3. ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
  4. не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
  5. Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
 
 
  1. Eşitmişik ki, sizlərdən bəzisi avara həyat sürür; heç bir iş görmədikləri halda hər şeyə qarışırlar.
  2. Belələrinə Rəbb İsa Məsih naminə əmr verib xəbərdarlıq edirik ki, sakitcə işləyib öz çörəklərini yesinlər.
  3. Sizsə, qardaşlar, yaxşılıq etməkdən yorulmayın.
  4. Əgər kimsə bu məktubdakı sözlərimizə qulaq asmaq istəməzsə, onu nəzərdə saxlayın və onunla əlaqəni kəsin ki, utansın.
  5. Yenə də onu düşmən sanmayın, bir qardaş kimi ona nəsihət verin.
  1. Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
  2. Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
  3. Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
  4. Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
  5. Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
 
 
  1. Sülh qaynağı olan Rəbbin Özü isə sizə hər zaman və hər vəziyyətdə sülh versin! Rəbb hamınıza yar olsun!
  2. Mən Paul salamı sizə öz əlimlə yazıram. Bunu hər məktubumda xüsusi bir işarə kimi yazıram.
  3. Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü hamınıza yar olsun!
  1. Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
  2. Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
  3. благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
   
  irəli  1  2  3   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.