Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Titus 1 [NASB:Russian]   
 
  1. Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  2. in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
  3. but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
  4. To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  5. For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
  1. Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вере избранных Божиих и познанию истины, [относящейся] к благочестию,
  2. в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времен,
  3. а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, --
  4. Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
  5. Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:
 
 
  1. namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
  2. For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
  3. but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,
  4. holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
  5. For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  1. если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.
  2. Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,
  3. но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
  4. держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силен и наставлять в здравом учении и противящихся обличать.
  5. Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
 
 
  1. who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.
  2. One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
  3. This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,
  4. not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
  5. To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
  1. каковым должно заграждать уста: они развращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
  2. Из них же самих один стихотворец сказал: 'Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые'.
  3. Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
  4. не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
  5. Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
 
 
  1. They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  1. Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.
 
   
  irəli  1  2  3   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.