Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3   qeri  
  -1   [font11]   +1  
TİTƏ MƏKTUBU 2 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Sənsə sağlam təlimə uyğun olanı öyrət.
  2. Yaşlı kişilər ayıq, ləyaqətli, ağıllı-kamallı, imanda, məhəbbətdə və dözümdə sağlam olsunlar.
  3. Yaşlı qadınlar da eyni şəkildə müqəddəslərə yaraşan tərzdə davransınlar. Böhtançı, şərab düşkünü olmasınlar və xeyirli şeyləri öyrədərək
  4. tərbiyə etsinlər ki, gənc qadınlar ərlərini və uşaqlarını sevsinlər,
  5. ağıllı-kamallı, ismətli, evdar, xeyirxah, öz ərlərinə tabe olsunlar. O zaman Allahın kəlamına küfr olunmaz.
  1. But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.
  2. Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.
  3. Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,
  4. so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
  5. to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
 
 
  1. Gənc oğlanlara da ağıllı-kamallı olmaq üçün nəsihət ver.
  2. Yaxşı işlər görərək hər şeydə özünü nümunə göstər. Təlimdə dürüst və ləyaqətli olaraq
  3. tənqid olunmaz sağlam sözlər danış ki, sənə qarşı çıxanlar bizim haqqımızda pis bir söz deyə bilməyib utansın.
  4. Qulları başa sal ki, hər şeydə öz ağalarına tabe olsunlar, onları razı salsınlar. Qoy cavab qaytarmasınlar,
  5. oğurluq etməsinlər, amma hər baxımdan etibarlı olduqlarını göstərsinlər. Beləliklə, Xilaskarımız Allahın təlimini hər cəhətdən cazibəli etsinlər.
  1. Likewise urge the young men to be sensible;
  2. in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,
  3. sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.
  4. Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
  5. not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
 
 
  1. Çünki Allahın bütün insanlara xilas gətirən lütfü zühur etdi.
  2. Bu lütf bizə allahsızlığı və dünyəvi ehtirasları rədd edib, bu dövrdə ağıllı-kamallı, saleh və möminliyə uyğun bir ömür sürməyi öyrədir.
  3. Bu ərəfədə bəxtiyarlıq gətirən ümidimizin gerçəkləşməsini, ulu Allah və Xilaskarımız İsa Məsihin izzətinin zühurunu gözləyək.
  4. O Özünü bizim üçün fəda etdi ki, bizi hər cür qanunsuzluqdan satın alsın, təmizləyib Özünə məxsus və yaxşı işlərə səy göstərən bir xalq yaratsın.
  5. Bunları tam bir səlahiyyətlə bildir, nəsihət ver və məzəmmət et. Qoy heç kim sənə hörmətsizlik etməsin.
  1. For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
  2. instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,
  3. looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
  4. who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
  5. These things speak and exhort and reprove with all authority Let no one disregard you.
 
   
  irəli  1  2  3   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.