Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3   qeri  
  -1   [font9]   +1  
К Титу 3 [Russian:NIV]   
 
  1. Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
  2. никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
  3. Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
  4. Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
  5. Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
  1. Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
  2. to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
  3. At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  4. But when the kindness and love of God our Savior appeared,
  5. he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
 
 
  1. Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
  2. чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
  3. Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
  4. Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
  5. Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
  1. whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
  2. so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
  3. This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
  4. But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
  5. Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
 
 
  1. зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
  2. Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
  3. Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
  4. Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, [в] [удовлетворении] необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
  5. Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.
  1. You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
  2. As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
  3. Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
  4. Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.
  5. Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
 
   
  irəli  1  2  3   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.