Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  
  -1   [font9]   +1  
YAQUBUN MƏKTUBU 3 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Qardaşlarım, bildiyiniz kimi biz müəllimlər daha ciddi bir mühakimədən keçəcəyik. Bu səbəbə görə də çoxunuz müəllim olmayın.
  2. Çünki hamımız çox büdrəyirik. Sözləri ilə büdrəməyən bir kimsə bütün bədəni də yüyənləyə bilən kamil bir insandır.
  3. Bizə itaət etsinlər deyə atların ağzına yüyən taxırıq, beləcə bütün bədənlərini döndəririk.
  4. Bax gəmilər də böyük olduqları və güclü küləklər tərəfindən aparıldıqları halda sükançının könlü haraya istəyirsə, kiçicik bir sükanla oraya dönür.
  5. Dil də elədir, bədənin kiçik üzvüdür, amma çox öyünür. Baxın, balaca bir qığılcım böyük bir meşəni yandırır!
  1. Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
  2. For we all stumble in many ways If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.
  3. Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.
  4. Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
  5. So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things See how great a forest is set aflame by such a small fire!
 
 
  1. Dil də oddur. Dil bədən üzvlərimizin arasında haqsızlıq dünyasıdır. O bütün bədənimizi ləkələyir və özü cəhənnəmdən odlandırıldığı kimi həyatımızın gedişatını da odlandırır.
  2. Çünki istər heyvanların, istərsə də quşların, istər sürünənlərin, istərsə də dəniz məxluqlarının hər cinsi insan nəsli tərəfindən əhliləşdirilir və əhliləşdirilmişdir.
  3. Amma dili heç bir insan əhliləşdirə bilmir. Dil qarşısıalınmaz bəladır və öldürücü zəhərlə doludur.
  4. Dilimizlə Rəbb Ataya alqış edirik. Dilimizlə də Allahın surətində yaradılmış insanları lənətləyirik.
  5. Alqış və lənət eyni ağızdan çıxır. Qardaşlarım, bu belə olmamalıdır.
  1. And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.
  2. For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.
  3. But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison.
  4. With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;
  5. from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.
 
 
  1. Bir bulağın eyni gözündən şirin və acı su çıxarmı?
  2. Qardaşlarım, əncir ağacı zeytun və üzüm tənəyi də əncir yetişdirə bilərmi? Eləcə də şor bulaqdan şirin su gələ bilməz.
  3. Aranızda müdrik və dərrakəli olan varmı? Qoy o öz yaxşı həyat tərzi ilə, müdriklikdən yaranan həlimliklə yaxşı əməllərini göstərsin.
  4. Amma ürəyinizdə acı qısqanclıq, xudbin ehtiras varsa, öyünməyin və həqiqəti inkar etməyin.
  5. Belə müdriklik yuxarıdan nazil olan müdriklik deyil, ancaq dünyəvi, ruhani olmayan və şeytani müdriklikdir.
  1. Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?
  2. Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
  3. Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
  4. But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
  5. This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
 
 
  1. Çünki harada qısqanclıq və xudbin ehtiras varsa, orada qarışıqlıq və hər cür pis əməl vardır.
  2. Amma yuxarıdan nazil olan müdriklik əvvəla safdır, sonra da sülhpərvərdir, mülayimdir, itaətlidir, mərhəmət və xeyirli bəhrələrlə doludur, qərəzsizdir, riyasızdır.
  3. Sülh yaradanların əkdiyi sülh toxumlarından salehlik bəhrəsi yetişir.
  1. For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
  2. But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy.
  3. And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.