Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иакова 4 [Russian:NASB]   
 
  1. Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
  2. Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите.
  3. Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
  4. Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
  5. Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: 'до ревности любит дух, живущий в нас'?
  1. What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?
  2. You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.
  3. You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  4. You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  5. Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?
 
 
  1. Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
  2. Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
  3. Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
  4. Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль.
  5. Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
  1. But He gives a greater grace Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE."
  2. Submit therefore to God Resist the devil and he will flee from you.
  3. Draw near to God and He will draw near to you Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  4. Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.
  5. Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
 
 
  1. Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
  2. Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
  3. Теперь послушайте вы, говорящие: 'сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль';
  4. вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
  5. Вместо того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --
  1. Do not speak against one another, brethren He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.
  2. There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?
  3. Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."
  4. Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.
  5. Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."
 
 
  1. вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
  2. Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
  1. But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.
  2. Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.