Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 24   qeri  
  -1   [font10]   +1  
Joshua 12 [NIV:Russian]   
 
  1. These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
  2. Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
  3. He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
  4. And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
  5. He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  1. Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
  2. Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
  3. и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
  4. сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
  5. владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
 
 
  1. Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
  2. These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions-
  3. the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):
  4. the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
  5. the king of Jerusalem one the king of Hebron one
  1. Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
  2. И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
  3. на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
  4. один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
  5. один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
 
 
  1. the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  2. the king of Eglon one the king of Gezer one
  3. the king of Debir one the king of Geder one
  4. the king of Hormah one the king of Arad one
  5. the king of Libnah one the king of Adullam one
  1. один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
  2. один царь Еглона, один царь Газера,
  3. один царь Давира, один царь Гадера,
  4. один царь Хормы, один царь Арада,
  5. один царь Ливны, один царь Одоллама,
 
 
  1. the king of Makkedah one the king of Bethel one
  2. the king of Tappuah one the king of Hepher one
  3. the king of Aphek one the king of Lasharon one
  4. the king of Madon one the king of Hazor one
  5. the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one
  1. один царь Македа, один царь Вефиля,
  2. один царь Таппуаха, один царь Хефера.
  3. Один царь Афека, один царь Шарона,
  4. один царь Мадона, один царь Асора,
  5. один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
 
 
  1. the king of Taanach one the king of Megiddo one
  2. the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  3. the king of Dor (in Naphoth Dor ) one the king of Goyim in Gilgal one
  4. the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
  1. один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
  2. один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
  3. один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
  4. один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
 
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.