Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 24   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Иисус Навин 15 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
  2. южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
  3. на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
  4. потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
  5. Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны [начинается] от залива моря, от устья Иордана;
  1. Nəsillərinə görə Yəhuda övladları qəbiləsinin irs torpağı Edom sərhədinə, cənuba doğru və oranın ən cənubunda yerləşən Zin səhrasına qədər idi.
  2. Onların cənub sərhədi Duz dənizi qurtaran yerdən – cənubda yerləşən körfəzdən başlayırdı.
  3. Aqrabbim keçidinin cənubundan keçib Zinə çatırdı və oradan Qadeş-Barneanın cənubundan qalxaraq Xesrona çatırdı. Buradan Addara qalxıb Qarqaya dönürdü.
  4. Sonra isə Asmonadan keçib Misir vadisinə çıxırdı və bu sərhədin sonu dənizdə qurtarırdı. Rəbb demişdi ki, cənub sərhədiniz bura olacaq.
  5. Şərq sərhədi İordan çayının mənsəbindən Duz dənizi boyunca idi. Şimal tərəfdən isə bu sərhəd İordan çayının mənsəbində yerləşən su körfəzindən başlayırdı.
 
 
  1. отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
  2. потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
  3. отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который [есть] Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
  4. от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который [есть] Кириаф-Иарим;
  5. потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая [есть] Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
  1. Sonra bu sərhəd Bet-Xoqlaya qalxaraq Bet-Aravanın şimalından keçirdi və Ruven oğlu Bohanın qayasına çatırdı.
  2. Sonra isə Akor dərəsindən Devirə çıxıb oranın cənubundakı Adummim yoxuşu qarşısında olan Qilqala doğru, şimala yönəlirdi. Buradan isə En-Şemeş sularına keçirdi və onun sonu En-Rogeldə qurtarırdı.
  3. Sonra sərhəd Ben-Hinnom dərəsindən cənuba doğru Yevusluların şəhərinin, yəni Yerusəlimin arxasından keçib buradan Refaim vadisinin şimal qütbündə olan Hinnom dərəsinin qərbindəki dağın təpəsinə qalxırdı.
  4. Bu dağın təpəsindən isə Neftoah sularının mənbəyinə doğru uzanıb Efron dağındakı şəhərlərə çıxır və oradan Baalaya, yəni Qiryat-Yearimə tərəf uzanırdı.
  5. Baaladan qərbə doğru, Seir dağına qədər dönəndən sonra Yearim dağının, yəni Kesalonun şimal tərəfindən keçib Bet-Şemeşə enərək Timnaya çatırdı.
 
 
  1. отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
  2. Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
  3. И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
  4. И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
  5. Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер).
  1. Sonra isə Eqronun yanından şimala doğru çıxaraq Şikkerona uzanıb Baala dağına keçərək Yavneelə qalxırdı. Burada sərhədin sonu dənizdə qurtarırdı.
  2. Böyük dənizin sahili qərb sərhədi idi. Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarına verilən torpağın sərhədi belə idi.
  3. Rəbbin əmrinə görə Yeşua Yəhudalıların torpağında olan Qiryat-Arbanı, yəni Xevronu irs olaraq Yefunne oğlu Kalevə verdi. Arba Anaqın atası idi.
  4. Kalev Anaq oğullarından Anaqın üç oğlu Şeşayı, Aximanı və Talmayı oradan qovdu.
  5. Bundan sonra Devir əhalisinə qarşı çıxdı. Devirin əvvəlki adı Qiryat-Sefer idi.
 
 
  1. И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
  2. И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
  3. Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
  4. Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
  5. Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
  1. Kalev dedi: «Kim Qiryat-Seferliləri qırıb oranı alarsa, qızım Aksanı ona ərə verəcəyəm».
  2. Oranı Kalevin qardaşı Kenazın oğlu Otniel aldı. Kalev də qızı Aksanı ona ərə verdi.
  3. Aksa ona ərə gedəndə ərini atasından bir tarla istəməyə sövq etdirdi. Qız eşşəyindən düşəndə Kalev ona dedi: «Nə istəyirsən?»
  4. Aksa dedi: «Mənə bir pay da ver. Madam ki Negev torpağını mənə verdin, onda su qaynaqlarını da mənə ver». Kalev ona yuxarıdakı və aşağıdakı su qaynaqlarını verdi.
  5. Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarının qəbiləsinin irs torpağı budur:
 
 
  1. города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
  2. Кина, Димона, Адада,
  3. Кедес, Асор и Ифнан,
  4. Зиф, Телем и Валоф,
  5. Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
  1. Yəhuda övladları qəbiləsinin Edom sərhədinə doğru ən cənubda yerləşən şəhərləri bunlardır: Qavseel, Eder, Yaqur,
  2. Qina, Dimona, Adada,
  3. Qedeş, Xasor, İtnan,
  4. Zif, Telem, Bealot,
  5. Xasor-Xadatta, Qeriyot-Xesron, yəni Xasor
 
 
  1. Амам, Шема и Молада,
  2. Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
  3. Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
  4. Ваала, Иим и Ацем,
  5. Елфолад, Кесил и Хорма,
  1. Amam, Şema, Molada,
  2. Xasar-Qadda, Xeşmon, Bet-Pelet,
  3. Xasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
  4. Baala, İyim, Esem,
  5. Eltolad, Kesil, Xorma,
 
 
  1. Циклаг, Мадмана и Сансана,
  2. Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
  3. На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
  4. Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
  5. Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
  1. Ziqlaq, Madmanna, Sansanna,
  2. Levaot, Şilxim, Ayin və Rimmon. Bu şəhərlərin hamısı kəndləri ilə birlikdə iyirmi doqquz şəhər idi.
  3. Yamaclı-düzənlikli bölgədə yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Eştaol, Sora, Aşna,
  4. Zanoah, En-Qannim, Tappuah, Enam,
  5. Yarmut, Adullam, Soko, Azeqa,
 
 
  1. Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
  2. Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
  3. Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
  4. Лахис, Воцкаф и Еглон,
  5. Хаббон, Лахмас и Хифлис,
  1. Şaarayim, Aditayim, Gedera və Gederotayim. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on dörd şəhər idi.
  2. Senan, Xadaşa, Miqdal-Qad,
  3. Dilan, Mispe, Yoqteel,
  4. Lakiş, Bosqat, Eqlon,
  5. Kabbon, Laxmas, Kitliş,
 
 
  1. Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
  2. Ливна, Ефер и Ашан,
  3. Иффах, Ашна и Нецив,
  4. Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
  5. Екрон с зависящими от него [городами] и селами его,
  1. Gederot, Bet-Daqon, Naama və Maqqeda. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on altı şəhər idi.
  2. Livna, Eter, Aşan,
  3. İftah, Aşna, Nesiv,
  4. Qeila, Akziv və Mareşa. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə doqquz şəhər idi.
  5. Qəsəbələri və kəndləri ilə birlikdə Eqron,
 
 
  1. и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
  2. Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое [есть] предел.
  3. На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
  4. Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
  5. Анаф, Ештемо и Аним,
  1. Eqrondan dənizə qədər kəndləri ilə birlikdə bütün Aşdod ətrafında yerləşənlər,
  2. Aşdod və onun qəsəbələri ilə kəndləri, Misir vadisinə və Böyük dənizin sahilinə qədər olan Qəzzə və onun qəsəbələri ilə kəndləri.
  3. Dağlıq bölgəsində yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Şamir, Yattir, Soko,
  4. Danna, Qiryat-Sanna, yəni Devir,
  5. Anav, Eştemo, Anim,
 
 
  1. Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
  2. Арав, Дума и Ешан,
  3. Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
  4. Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
  5. Маон, Кармил, Зиф и Юта,
  1. Qoşen, Xolon və Gilo. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on bir şəhər idi.
  2. Arav, Ruma, Eşan,
  3. Yanim, Bet-Tappuah, Afeqa,
  4. Xumta, Qiryat-Arba, yəni Xevron, Sior. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə doqquz şəhər idi.
  5. Maon, Karmel, Zif, Yutta,
 
 
  1. Изреель, Иокдам и Заноах,
  2. Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
  3. Халхул, Беф-Цур и Гедор,
  4. Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
  5. Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
  1. İzreel, Yoqdeam, Zanoah,
  2. Qayin, Givea, Timna. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on şəhər idi.
  3. Xalxul, Bet-Sur, Qedor,
  4. Maarat, Bet-Anot, Elteqon. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə altı şəhər idi.
  5. Qiryat-Baal, yəni Qiryat-Yearim, Rabba. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə iki şəhər idi.
 
 
  1. В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
  2. Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
  3. Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
  1. Çöllükdə yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Bet-Arava, Middin, Sekaka,
  2. Nivşan, Duz şəhəri, En-Gedi. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə altı şəhər idi.
  3. Yəhuda övladları Yerusəlimdə yaşayan Yevusluları qova bilmədilər və Yevuslular bu günə qədər Yəhuda övladları ilə birlikdə Yerusəlimdə yaşayır.
 
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.