Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Иисус Навин 19 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
  2. В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
  3. Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
  4. Елтолад, Вефул и Хорма,
  5. Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
  1. İkinci püşk nəsillərinə görə Şimeona – Şimeon övladlarının qəbiləsinə düşdü. Onların irs torpağı Yəhuda övladlarının irs torpağı arasında idi.
  2. Onların irs torpaqları bunlar idi: Beer-Şeva, Şeva, Molada,
  3. Xasar-Şual, Bala, Esem,
  4. Eltolad, Betul, Xorma,
  5. Ziqlaq, Bet-Markavot, Xasar-Susa,
 
 
  1. Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
  2. Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
  3. и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
  4. От участка сынов Иудиных [выделен] удел [колену] сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
  5. Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
  1. Bet-Levaot, Şaruxen, yəni kəndləri ilə birlikdə on üç şəhər;
  2. Ayin, Rimmon, Eter, Aşan, yəni kəndləri ilə birlikdə dörd şəhər;
  3. Baalat-Beerə, yəni cənubda Ramaya qədər bu şəhərlərin ətrafındakı bütün kəndlər onların irs olan torpağı idi. Bunlar nəsillərinə görə Şimeon övladları qəbiləsinin irs olan torpaqlarıdır.
  4. Şimeon övladlarının irs olan torpağı Yəhuda övladlarının payından oldu, çünki Yəhuda övladlarının payı onlar üçün çox idi. Buna görə də Şimeon övladları onların torpaqları arasında irs torpaqlarını aldılar.
  5. Üçüncü püşk nəsillərinə görə Zevulun övladlarına düşdü. Onların irs olan torpağının sərhədi Saridə qədərdir.
 
 
  1. предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
  2. от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
  3. отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
  4. и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
  5. далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
  1. Sonra sərhədi Maralaya qədər – qərbə doğru yüksəlib Dabbeşetdən keçərək Yoqneam qarşısında olan vadiyə çatırdı.
  2. Sariddən şərqə – gün doğana tərəf Kislot-Tavor sərhədinə dönüb Davrata qalxaraq Yafiaya yüksəlirdi.
  3. Oradan şərqə doğru Qat-Xeferə, Et-Qasinə keçirdi və Neaya dönən Rimmona qalxırdı.
  4. Şimala tərəf sərhəd Xannatona dönüb sonu İftah-El dərəsində idi.
  5. Qattat, Nahalal, Şimron, İdala, Bet-Lexem, yəni kəndləri ilə birlikdə on iki şəhər idi.
 
 
  1. Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
  2. Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
  3. пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
  4. Хафараим, Шион и Анахараф,
  5. Раввиф, Кишион и Авец,
  1. Nəsillərinə görə Zevulun övladlarının irsi olan torpaq kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
  2. Dördüncü püşk nəsillərinə görə İssakara – İssakar övladlarına düşdü.
  3. Onların torpağı İzreel, Kesulot, Şunem,
  4. Xafarayim, Şion, Anaxarat,
  5. Rabbit, Qişyon, Eves,
 
 
  1. Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
  2. и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
  3. Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
  4. Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
  5. пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
  1. Remet, En-Qannim, En-Xadda, Bet-Passes idi.
  2. Sərhəd Tavora, Şaxsivmaya, Bet-Şemeşə çatırdı. Sərhədlərinin sonu İordan çayında idi. Bunlar kəndləri ilə birlikdə on altı şəhər idi.
  3. Nəsillərinə görə İssakar övladları qəbiləsinin irs olan kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
  4. Beşinci püşk nəsillərinə görə Aşer övladları qəbiləsinə düşdü.
  5. Onların torpağı Xelqat, Xali, Beten, Akşaf,
 
 
  1. Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает [предел] к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
  2. потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
  3. далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
  4. потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
  5. далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
  1. Alamelek, Amad və Mişal idi. Sərhəd qərbə tərəf Karmelə, Şixor-Livnata çatırdı,
  2. Gündoğana tərəf Bet-Daqona dönürdü. Sonra şimala tərəf Zevuluna, İftah-El dərəsinə, oradan Bet-Emeqə, Neielə çatırdı, sonra şimala doğru Kavula,
  3. Evrona, Rexova, Xammona, Qanaya, böyük Sidona qədər çatırdı.
  4. Onda sərhəd Ramaya, qalalı Sur şəhərinə dönürdü. Sərhəd Xosaya dönürdü, sonu Akziv,
  5. Uma, Afeq, Rexov torpağında dənizdə qurtarırdı. Bunlar kəndləri ilə birlikdə iyirmi iki şəhər idi.
 
 
  1. Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
  2. Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
  3. предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, [что] в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
  4. отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
  5. Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
  1. Nəsillərinə görə Aşer övladları qəbiləsinin irs olan torpaqları kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
  2. Altıncı püşk Naftali övladları üçün nəsillərinə görə Naftali övladlarına düşdü.
  3. Onların sərhədi Xelefdən Saanannimdəki palıd ağacından başlayaraq Adami-Negev və Yavneeli keçib Laqquma çatır, sonu isə İordan çayında bitirdi.
  4. Sərhəd qərbə doğru Aznot-Tavora dönüb oradan Xuqoqa qalxırdı. Cənubda Zevuluna, qərbdə Aşerə, gündoğana tərəf İordan çayına çatırdı.
  5. Qalalı şəhərlər bunlar idi: Siddim, Ser, Xammat, Raqqat, Kinneret,
 
 
  1. Адама, Рама и Асор,
  2. Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
  3. Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
  4. Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
  5. Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
  1. Adama, Rama, Xasor,
  2. Qedeş, Edrei, En-Xasor,
  3. İreon, Miqdal-El, Xorem, Bet-Anat, Bet-Şemeş. Bunlar kəndləri ilə birlikdə on doqquz şəhər idi.
  4. Nəsillərinə görə Naftali övladları qəbiləsinin irs olan torpaqları kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
  5. Yeddinci püşk nəsillərinə görə Dan övladları qəbiləsinə düşdü.
 
 
  1. пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
  2. Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
  3. Елон, Фимнафа и Екрон,
  4. Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
  5. Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
  1. İrs torpaqları bunlar idi: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
  2. Şaalabbin, Ayyalon, İtla,
  3. Elon, Timna, Eqron,
  4. Elteqe, Gibbeton, Baalat,
  5. Yehud, Bene-Beraq, Qat-Rimmon,
 
 
  1. Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
  2. И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
  3. Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
  4. Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
  5. по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
  1. Me-Yarqon, Yafo qarşısında olan sərhədi ilə Raqqon.
  2. Amma Dan övladlarının torpağı onların əlindən çıxdı. Ona görə də Dan övladları Leşem üzərinə döyüşə getdilər. Oranı alıb əhalisini qılıncdan keçirtdilər və oraya sahib olub məskən saldılar. Ataları Danın şərəfinə görə Leşemə Dan adı verdilər.
  3. Nəsillərinə görə Dan övladları qəbiləsinin irs olan kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
  4. Ölkəni torpaq paylarına görə irs olaraq bölüşdürüb qurtarandan sonra İsrail övladları Nun oğlu Yeşuaya aralarında irs olaraq torpaq verdilər.
  5. Rəbbin əmrinə görə istədiyi şəhəri – Efrayimin dağlıq bölgəsində Timnat-Serahı ona verdilər. O da bu şəhəri tikib orada yaşadı.
 
 
  1. Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
  1. Şilodakı Hüzur çadırının girişində, Rəbbin hüzurunda kahin Eleazarın, Nun oğlu Yeşuanın, İsrail qəbilələrinin nəsil başçılarının püşk ilə bölüşdürdükləri irs torpaqlar bunlar idi. Beləliklə, onlar ölkənin bölüşdürülməsini başa çatdırdılar.
 
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.