Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Иисус Навин 19 [Russian:KJV]   
 
  1. Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
  2. В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
  3. Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
  4. Елтолад, Вефул и Хорма,
  5. Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
  1. And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  2. And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
  3. And Hazarshual, and Balah, and Azem,
  4. And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
  5. And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
 
 
  1. Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
  2. Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
  3. и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
  4. От участка сынов Иудиных [выделен] удел [колену] сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
  5. Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
  1. And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
  2. Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
  3. And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
  4. Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
  5. And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
 
 
  1. предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
  2. от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
  3. отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
  4. и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
  5. далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
  1. And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
  2. And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
  3. And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
  4. And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
  5. And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
 
 
  1. Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
  2. Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
  3. пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
  4. Хафараим, Шион и Анахараф,
  5. Раввиф, Кишион и Авец,
  1. This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
  2. And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
  3. And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  4. And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
  5. And Rabbith, and Kishion, and Abez,
 
 
  1. Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
  2. и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
  3. Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
  4. Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
  5. пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
  1. And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
  2. And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
  3. This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
  4. And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
  5. And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
 
 
  1. Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает [предел] к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
  2. потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
  3. далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
  4. потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
  5. далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
  1. And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
  2. And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
  3. And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  4. And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
  5. Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
 
 
  1. Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
  2. Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
  3. предел их шел от Хелефа [и] от дубравы, [что] в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
  4. отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
  5. Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
  1. This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
  2. The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
  3. And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
  4. And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
  5. And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
 
 
  1. Адама, Рама и Асор,
  2. Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
  3. Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
  4. Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
  5. Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
  1. And Adamah, and Ramah, and Hazor,
  2. And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
  3. And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
  4. This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
  5. And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
 
 
  1. пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
  2. Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
  3. Елон, Фимнафа и Екрон,
  4. Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
  5. Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
  1. And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
  2. And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
  3. And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
  4. And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
  5. And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
 
 
  1. Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
  2. И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
  3. Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
  4. Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
  5. по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
  1. And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
  2. And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
  3. This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
  4. When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
  5. According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
 
 
  1. Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
  1. These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
 
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.