Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-я Царств 31 [Russian:NIV]   
 
  1. Филистимляне же воевали с Израильтянами, и побежали мужи Израильские от Филистимлян и пали пораженные на горе Гелвуе.
  2. И догнали Филистимляне Саула и сыновей его, и убили Филистимляне Ионафана, и Аминадава, и Малхисуа, сыновей Саула.
  3. И битва против Саула сделалась жестокая, и стрелки из луков поражали его, и он очень изранен был стрелками.
  4. И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи твой меч и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не убили меня и не издевались надо мною. Но оруженосец не хотел, ибо очень боялся. Тогда Саул взял меч свой и пал на него.
  5. Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним.
  1. Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  3. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
  4. Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  5. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
 
 
  1. Так умер в тот день Саул и три сына его, и оруженосец его, а также и все люди его вместе.
  2. Израильтяне, жившие на стороне долины и за Иорданом, видя, что люди Израилевы побежали и что умер Саул и сыновья его, оставили города свои и бежали, а Филистимляне пришли и засели в них.
  3. На другой день Филистимляне пришли грабить убитых, и нашли Саула и трех сыновей его, павших на горе Гелвуйской.
  4. И отсекли ему голову, и сняли с него оружие и послали по всей земле Филистимской, чтобы возвестить о сем в капищах идолов своих и народу;
  5. и положили оружие его в капище Астарты, а тело его повесили на стене Беф-Сана.
  1. So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
  2. When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  3. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  4. They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.
  5. They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
 
 
  1. И услышали жители Иависа Галаадского о том, как поступили Филистимляне с Саулом,
  2. и поднялись все люди сильные, и шли всю ночь, и взяли тело Саула и тела сыновей его со стены Беф-Сана, и пришли в Иавис, и сожгли их там;
  3. и взяли кости их, и погребли под дубом в Иависе, и постились семь дней.
  1. When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
  2. all their valiant men journeyed through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
  3. Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
 
   
  irəli  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.