Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  
  -1   [font9]   +1  
2 Chronicles 3 [NASB:Russian]   
 
  1. Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  2. He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
  3. Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits.
  4. The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.
  5. He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
  1. И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
  2. Начал же он строить во второй [день] второго месяца, в четвертый год царствования своего.
  3. И вот основание, [положенное] Соломоном при строении дома Божия: длина [его] шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
  4. и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
  5. Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
 
 
  1. Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
  2. He also overlaid the house with gold--the beams, the thresholds and its walls and its doors; and he carved cherubim on the walls.
  3. Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents.
  4. The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold.
  5. Then he made two sculptured cherubim in the room of the holy of holies and overlaid them with gold.
  1. И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же [было] золото Парваимское.
  2. И покрыл дом, бревна, пороги и стены его и двери его золотом, и вырезал на стенах херувимов.
  3. И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
  4. В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота. Горницы также покрыл золотом.
  5. И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
 
 
  1. The wingspan of the cherubim was twenty cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub.
  2. The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub.
  3. The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room.
  4. He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it.
  5. He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
  1. Крылья херувимов длиною [были] в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
  2. [равно] и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
  3. Крылья сих херувимов [были] распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
  4. И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной [ткани] и из виссона и изобразил на ней херувимов.
  5. И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
 
 
  1. He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains.
  2. He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
  1. И сделал цепочки, [как] во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
  2. И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.