Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 36   qeri  
  -1   [font9]   +1  
2 Chronicles 11 [NIV:Russian]   
 
  1. When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.
  2. But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
  3. "Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
  4. 'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.' " So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.
  5. Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  1. И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
  2. И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
  3. скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в [колене] Иудином и Вениаминовом:
  4. так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
  5. Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
 
 
  1. Bethlehem, Etam, Tekoa,
  2. Beth Zur, Soco, Adullam,
  3. Gath, Mareshah, Ziph,
  4. Adoraim, Lachish, Azekah,
  5. Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
  1. Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
  2. и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
  3. и Геф, и Марешу, и Зиф,
  4. и Адораим, и Лахис, и Азеку,
  5. и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
 
 
  1. He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
  2. He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
  3. The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
  4. The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
  5. And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
  1. И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
  2. И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
  3. И священники и левиты, какие [были] по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
  4. ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
  5. и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
 
 
  1. Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their fathers.
  2. They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.
  3. Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.
  4. She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  5. Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  1. А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
  2. И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
  3. И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
  4. и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
  5. После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
 
 
  1. Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  2. Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.
  3. He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.
  1. И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  2. И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою [и] князем над братьями его, потому что [хотел] воцарить его.
  3. И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 36   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.