Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 6 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. Then Job replied:
  2. "If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
  3. It would surely outweigh the sand of the seas-- no wonder my words have been impetuous.
  4. The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me.
  5. Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
  1. Əyyub belə cavab verdi:
  2. «Kaş bu dərdim çəkiləydi, Bütün ağrılarım tərəziyə qoyulaydı.
  3. Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
  4. Həqiqətən, Külli-İxtiyarın oxları köksümdədir, Ruhum onların zəhərlərini içir. Allahın dəhşətləri mənə hücum çəkir.
  5. Ot olanda vəhşi eşşək anqırarmı? Yem tapanda öküz heç böyürərmi?
 
 
  1. Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg ?
  2. I refuse to touch it; such food makes me ill.
  3. "Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
  4. that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut me off!
  5. Then I would still have this consolation-- my joy in unrelenting pain-- that I had not denied the words of the Holy One.
  1. Duzsuz, şit yeməyi yemək olarmı? Yumurta ağının dadı varmı?
  2. Belə yeməklərə əl vurmaq istəmirəm, Onlardan iyrənirəm.
  3. Kaş arzuma çataydım, Allah mənə həsrətində olduğumu verəydi,
  4. Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
  5. Mən yenə ovunardım, Bu amansız dərdimə baxmayaraq Müqəddəs Olanın sözlərini inkar etmədiyimə görə sevinərdim.
 
 
  1. "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
  2. Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
  3. Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
  4. "A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
  5. But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
  1. Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
  2. Daş qədər güclüyəmmi? Ətim tuncdandırmı?
  3. Əlacsız qalanda Özümə kömək etməyə gücüm çatarmı?
  4. İnsan Külli-İxtiyarın qorxusundan vaz keçsə belə, Çarəsiz qalanda ona dostun sədaqəti gərəkdir.
  5. Qardaşlarım mənə bir vadi kimi xəyanət etdi, Çaylar kimi axıb getdi.
 
 
  1. when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
  2. but that cease to flow in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
  3. Caravans turn aside from their routes; they go up into the wasteland and perish.
  4. The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.
  5. They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
  1. Bu vadilər buzlar əriyəndə daşar, Qar suları ilə dolar.
  2. Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
  3. Bu vadilərə görə karvanlar yolunu azar, Səhraya çıxanda həlak olar.
  4. Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
  5. Amma ora çatanda ümid bağladıqlarına peşman olar, Mat-məəttəl qalar.
 
 
  1. Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
  2. Have I ever said, 'Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
  3. deliver me from the hand of the enemy, ransom me from the clutches of the ruthless'?
  4. "Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
  5. How painful are honest words! But what do your arguments prove?
  1. İndi siz də mənim üçün bir heç olmusunuz, Bu dəhşətə baxıb qorxursunuz.
  2. Mən demişəmmi “Mənə nəyisə verin, Var-dövlətinizdən mənə rüşvət göndərin?
  3. Yaxud da məni düşmən əlindən qurtarın, Zalımların əlindən azad edin?”
  4. Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
  5. Doğru söz kəsərli olar, Sizin bu iradınız bəs nəyi sübut edir?
 
 
  1. Do you mean to correct what I say, and treat the words of a despairing man as wind?
  2. You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
  3. "But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
  4. Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
  5. Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
  1. Niyə sözlərimi qınamaq istəyirsiniz? Niyə mən biçarənin dediyini boşboğazlıq sanırsınız?
  2. Yetim üçün belə, püşk atırsınız, Dostunuzu satırsınız.
  3. İndi lütf edib mənə baxın, Bax mən üzünüzə ağ yalan demərəm.
  4. Atın haqsızlığı, haqsızlıq etməyin, Düşünün ki, bu davada mən haqlıyam.
  5. Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.