Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ƏYYUB 7 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. İnsanın yer üzündəki həyatı ağır xidmət deyilmi? Keçirdiyi günlərin muzdur ömründən fərqi nədir?
  2. Kölgəyə həsrət qalan kölə kimidir, Muzdunu gözləyən fəhlə kimidir,
  3. Bəli, irs olaraq mənə boş aylar verildi, Qismətimə sıxıntılı gecələr düşdü.
  4. Yatanda düşünürəm: “Görəsən nə vaxt qalxacağam?” Gecə isə hey uzanır, Mən gün doğana qədər yerimdə qurcalanıram.
  5. Bədənimə qurd düşüb, qabıqlanır, Çatlayan dərimdən irin axır.
  1. Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
  2. Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
  3. так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
  4. Когда ложусь, то говорю: 'когда-то встану?', а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
  5. Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
 
 
  1. Günlərim toxucunun məkikindən də sürətli gedir, Ümidsiz sona çatır.
  2. Ey Allah, yada sal, həyatım bir nəfəsdir, Gözüm yenidən yaxşılıq görməyəcək.
  3. Bu anda mənə baxan gözlər məni təzədən görməyəcək, Sənin gözlərin üzərimdə olacaq, amma mən olmayacağam.
  4. Bulud dağılıb getdiyi kimi Ölülər diyarına enən bir daha çıxmaz.
  5. Bir daha evinə qayıtmaz, Olduğu yer artıq onu tanımaz.
  1. Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
  2. Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
  3. Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, --и нет меня.
  4. Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
  5. не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
 
 
  1. Ona görə sakitləşməyəcəyəm, Ruhumun sıxıntısını dilə gətirəcəyəm, Canımın ağrısından şikayət edəcəyəm.
  2. Dənizəmmi, dəniz əjdahasıyammı? Niyə üzərimdə nəzarətçi qoyursan?
  3. Düşündüm ki, bəlkə yatağım məni rahatlar, Döşəyim şikayətimi azaldar.
  4. Məni yuxularla qorxudursan, Röyalarla canıma vəlvələ salırsan.
  5. Canım boğulub-ölməyi yaşamaqdan üstün tutur, Quru cəsəddə qalmaqdansa ölüm mənə xoşdur.
  1. Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
  2. Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
  3. Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
  4. ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
  5. и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
 
 
  1. Həyatımdan bezmişəm, Uzun ömür istəmirəm. Məndən əlini çək, Ömrümün mənası getdi.
  2. İnsan nədir ki, onu bu qədər böyüdürsən, Qayğısını çəkirsən.
  3. Ona hər səhər baş çəkirsən, Hər an onu sınayırsan.
  4. Nə vaxtadək nəzərini üzərimdən çəkməyəcəksən? Mənə udqunmağa imkan verməyəcəksən?
  5. Ey insan nəzarətçisi, nədir günahım? Mən Sənə nə etmişəm? Məni niyə Özünə hədəf etdin? İndi öz yükümü çəkə bilmirəm.
  1. Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
  2. Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
  3. посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
  4. Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
  5. Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
 
 
  1. Niyə üsyankarlığımı əfv etmirsən, Təqsirimi bağışlamırsan? Bir azdan torpaq altda yatacağam, Axtarsan da, məni tapmayacaqsan».
  1. И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.