- "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
 - Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
 - so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
 - When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.
 - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
			
   | 
			
- Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
 - Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
 - так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
 - Когда ложусь, то говорю: 'когда-то встану?', а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
 - Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
			
   |