Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 10 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
  2. Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
  3. Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
  4. Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
  5. Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
  1. Canım həyatımdan bezib. Şikayətimə məhdudiyyət qoymayacağam, Acı həyatımdan danışacağam.
  2. Qoy Allaha deyim: “Məni günahlandırma, Bir mənə söylə, niyə mənimlə çəkişirsən?
  3. Məni incitmək, Əllərinin işini xor görmək, Pislərin niyyətlərinə işıq vermək Sənə xoşdurmu?
  4. Səndə insan gözümü var? İnsan necə görürsə, Sən də elə görürsənmi?
  5. Günlərin insan ömrü kimidirmi? İllərin insanın yaşadığı illər kimidirmi?
 
 
  1. что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
  2. хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
  3. Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, --и Ты губишь меня?
  4. Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
  5. Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
  1. Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
  2. Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
  3. Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
  4. Məni palçıqdan düzəltdin, bunu xatırla. Yenidən məni torpağa çevirəcəksənmi?
  5. Məni süd kimi tökmədinmi, Pendir kimi bərkitmədinmi?
 
 
  1. кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
  2. жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
  3. Но и то скрывал Ты в сердце Своем, --знаю, что это было у Тебя, --
  4. что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
  5. Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
  1. Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
  2. Mənə həyat verdin, sevgi göstərdin, Qayğıma qalmağınla ruhumu hifz etdin.
  3. Amma bunları qəlbində gizlətdin. Mən isə bilirəm, fikrində bu şeylər var:
  4. Günah işlətsəydim, mənə nəzarət edərdin, Təqsirlərimi cəzasız qoymazdın.
  5. Əgər günahkar olsaydım, vay halıma! Günahsız olsam belə, yenə başımı qaldıra bilmərəm, Çünki xəcalət içindəyəm, necə də biçarəyəm.
 
 
  1. оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
  2. Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
  3. И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
  4. пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
  5. Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
  1. Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
  2. Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
  3. Niyə məni doğulmağa qoydun? Kimsənin gözü məni görmədən kaş öləydim.
  4. Kaş ki heç yaranmayaydım, Bətndən məzara düşəydim.
  5. Məgər ömrümə bir neçə gün qalmayıbmı? Mənə bir qədər sərbəstlik ver ki, bir az ürəyim açılsın
 
 
  1. прежде нежели отойду, --и уже не возвращусь, --в страну тьмы и сени смертной,
  2. в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, [где] темно, как самая тьма.
  1. Gedər-gəlməz yerə, Zülmət və ölüm kölgəsi diyarına,
  2. Qatı qaranlıq diyarına, Ölüm kölgəsi, qarışıqlıq diyarına, İşığı qaranlıq olan diyara getməzdən əvvəl”».
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.