Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 11 [Russian:NASB]   
 
  1. И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  2. разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
  3. Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
  4. Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
  5. Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
  1. Then Zophar the Naamathite answered,
  2. "Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
  3. "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?
  4. "For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'
  5. "But would that God might speak, And open His lips against you,
 
 
  1. и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
  2. Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
  3. Он превыше небес, --что можешь сделать? глубже преисподней, --что можешь узнать?
  4. Длиннее земли мера Его и шире моря.
  5. Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
  1. And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides Know then that God forgets a part of your iniquity.
  2. "Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
  3. "They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?
  4. "Its measure is longer than the earth And broader than the sea.
  5. "If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?
 
 
  1. Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
  2. Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
  3. Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
  4. и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
  5. то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
  1. "For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.
  2. "An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.
  3. "If you would direct your heart right And spread out your hand to Him,
  4. If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;
  5. "Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear.
 
 
  1. Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
  2. И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
  3. И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
  4. Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
  5. глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
  1. "For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
  2. "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
  3. "Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
  4. "You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor.
  5. "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last."
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.