Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 12 [Russian:NIV]   
 
  1. И отвечал Иов и сказал:
  2. подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость!
  3. И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  4. Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем--[человек] праведный, непорочный.
  5. Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  1. Then Job replied:
  2. "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
  3. But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
  4. "I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered-- a mere laughingstock, though righteous and blameless!
  5. Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
 
 
  1. Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  2. И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  3. или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  4. Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
  5. В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  1. The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure-- those who carry their god in their hands.
  2. "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
  3. or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
  4. Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
  5. In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
 
 
  1. Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
  2. В старцах--мудрость, и в долголетних--разум.
  3. У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  4. Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  5. Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
  1. Does not the ear test words as the tongue tastes food?
  2. Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
  3. "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
  4. What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
  5. If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
 
 
  1. У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  2. Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  3. Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  4. князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  5. отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  1. To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his.
  2. He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
  3. He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
  4. He leads priests away stripped and overthrows men long established.
  5. He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
 
 
  1. покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  2. открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  3. умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  4. отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  5. ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  1. He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
  2. He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
  3. He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
  4. He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.
  5. They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
 
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.