Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 12 [Russian:NASB]   
 
  1. И отвечал Иов и сказал:
  2. подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость!
  3. И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  4. Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем--[человек] праведный, непорочный.
  5. Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  1. Then Job responded,
  2. "Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
  3. "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?
  4. "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
  5. "He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.
 
 
  1. Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  2. И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  3. или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  4. Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
  5. В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  1. "The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
  2. "But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
  3. "Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.
  4. "Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,
  5. In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
 
 
  1. Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
  2. В старцах--мудрость, и в долголетних--разум.
  3. У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  4. Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  5. Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
  1. "Does not the ear test words, As the palate tastes its food?
  2. "Wisdom is with aged men, With long life is understanding.
  3. "With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.
  4. "Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
  5. "Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.
 
 
  1. У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  2. Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  3. Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  4. князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  5. отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  1. "With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him.
  2. "He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
  3. "He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.
  4. "He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones.
  5. "He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.
 
 
  1. покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  2. открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  3. умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  4. отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  5. ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  1. "He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
  2. "He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light.
  3. "He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.
  4. "He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste.
  5. "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.
 
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.