Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   qeri  
  -1   [font11]   +1  
Иов 13 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Вот, все [это] видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
  2. Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
  3. Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
  4. А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
  5. О, если бы вы только молчали! это было бы [вменено] вам в мудрость.
  1. Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
  2. Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
  3. Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
  4. Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
  5. Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
 
 
  1. Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
  2. Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
  3. Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
  4. Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
  5. Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
  1. İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
  2. Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
  3. Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
  4. O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
  5. Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
 
 
  1. Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
  2. Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши--оплоты глиняные.
  3. Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
  4. Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
  5. Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
  1. Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
  2. Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
  3. Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
  4. Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
  5. Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
 
 
  1. И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
  2. Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
  3. Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
  4. Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
  5. Двух только [вещей] не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
  1. Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
  2. Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
  3. Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
  4. Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
  5. Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
 
 
  1. удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
  2. Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
  3. Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
  4. Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
  5. Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
  1. Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
  2. Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
  3. Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
  4. Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
  5. Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
 
 
  1. Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
  2. и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, --гонишься по следам ног моих.
  3. А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
  1. Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
  2. Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
  3. Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
 
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.