Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ƏYYUB 13 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
  2. Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
  3. Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
  4. Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
  5. Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
  1. "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  2. "What you know I also know; I am not inferior to you.
  3. "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.
  4. "But you smear with lies; You are all worthless physicians.
  5. "O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!
 
 
  1. İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
  2. Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
  3. Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
  4. O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
  5. Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
  1. "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.
  2. "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
  3. "Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
  4. "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
  5. "He will surely reprove you If you secretly show partiality.
 
 
  1. Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
  2. Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
  3. Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
  4. Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
  5. Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
  1. "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?
  2. "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
  3. "Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.
  4. "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?
  5. "Though He slay me, I will hope in Him Nevertheless I will argue my ways before Him.
 
 
  1. Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
  2. Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
  3. Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
  4. Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
  5. Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
  1. "This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.
  2. "Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.
  3. "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
  4. "Who will contend with me? For then I would be silent and die.
  5. "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:
 
 
  1. Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
  2. Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
  3. Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
  4. Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
  5. Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
  1. Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.
  2. "Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.
  3. "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.
  4. "Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
  5. "Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?
 
 
  1. Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
  2. Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
  3. Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
  1. "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
  2. "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,
  3. While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.
 
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.