Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 14 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.
  2. "Like a flower he comes forth and withers He also flees like a shadow and does not remain.
  3. "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.
  4. "Who can make the clean out of the unclean? No one!
  5. "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.
  1. Qadından doğulan insanın ömrü azdır, Həyatı sıxıntı ilə doludur.
  2. Çiçək kimi açar, solar, Kölgə kimi keçib-gedər.
  3. Gözlərini beləsinəmi dikirsən? Mühakimə etmək üçünmü məni hüzuruna gətirirsən?
  4. Kim çirkab içindən təmiz bir şey tapar? Heç kim!
  5. İnsana ömür günləri müəyyən edilib, Aylarının sayını Sən bilirsən, Ömrü üçün müəyyən hədd qoymusan, Bu həddi keçən yoxdur.
 
 
  1. "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.
  2. "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.
  3. "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,
  4. At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.
  5. "But man dies and lies prostrate Man expires, and where is he?
  1. Sən ondan gücünü çək, İş gününü bitirən zəhmətkeş kimi Bir az dincəlsin.
  2. Bir ağac üçün ümid var, Kəsilsə belə, yenə pöhrəsini verər, Şaxələri əskilməz.
  3. Kökü yerdə qocalsa da, Kötüyü torpaqda məhv olsa da,
  4. Suyun iyini duyanda çiçəklənər, Cavan ağac kimi şaxələnər.
  5. Amma insan ölər, dəfn olunar, Son nəfəsini verər, yox olar.
 
 
  1. "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,
  2. So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.
  3. "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
  4. "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.
  5. "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
  1. Dəniz suları çəkilib getdiyi kimi, Çaylar azalıb quruduğu kimi
  2. İnsan da yatar, bir daha qalxmaz, Göylər yox olanadək oyadılmaz, Yuxularından ayılmaz.
  3. Kaş ki məni ölülər diyarında gizlədəydin, Qəzəbin keçənədək saxlayaydın, Mənə möhlət verəydin, Sonra məni yada salaydın.
  4. İnsan ölsə, dirilərmi? Növbəm çatanacan Bu əzabdan qurtulmaq üçün hər gün gözləyəcəyəm.
  5. Sən çağıranda cavab verəcəyəm, Əllərinin bu işinin həsrətini çəkəcəksən.
 
 
  1. "For now You number my steps, You do not observe my sin.
  2. "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.
  3. "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place;
  4. Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.
  5. "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.
  1. O zaman addımlarımı sayacaqsan, Günahımı nəzərə almayacaqsan.
  2. Üsyankarlığım torbada möhürlənəcək, Günahımın üstünü örtəcəksən.
  3. Amma dağın uçub dağılması kimi, Qayanın yerindən qopması kimi,
  4. Su daşları yuvarladığı kimi, Sellər torpağı yuyub apardığı kimi Sən də insanın ümidini yox edirsən.
  5. Onu əbədi məğlub edirsən, o köçüb gedir. Görkəmini dəyişdirib yola salırsan.
 
 
  1. "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.
  2. "But his body pains him, And he mourns only for himself."
  1. Övladları şərəflənəndə də onun xəbəri olmaz, Düşkün hala düşəndə də heç nəyi başa düşməz.
  2. Hamı öz canının ağrısını duyur, Yalnız özü üçün yas tutur».
 
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.