Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 42   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Job 15 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Then Eliphaz the Temanite responded,
  2. "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?
  3. "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?
  4. "Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God.
  5. "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
  1. Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
  2. «Müdrik insan boş sözlərlə cavab verərmi? Köksünü şərq küləyi ilə doldurarmı?
  3. Faydasız sözlərlə, dəyərsiz nitqlərlə Mübahisə etmək olarmı?
  4. Amma sən Allah qorxusunu bir kənara qoyursan, Allah hüzurunda düşünməyə mane olursan.
  5. Çünki sənin ağzın günahdan dərs alıb, Hiyləgərlərin dili ilə danışırsan.
 
 
  1. "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
  2. "Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills?
  3. "Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself?
  4. "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?
  5. "Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
  1. Səni məhkum edən mən deyiləm, öz dilindir. Dodaqların öz əleyhinə şəhadət edir.
  2. İlk doğulan insan sənsənmi? Yoxsa dağlardan da əvvəl sən var olmusan?
  3. Allahın sirrinəmi qulaq asmısan? Təkcə özünümü müdrik sayırsan?
  4. Sən nəyi bilirsən ki, biz onu bilmirik? Sənin dərk etdiyin nədir ki, biz onu dərk etmirik?
  5. Bizdə ağsaçlı da, yaşlı da var, Onlar atandan da yaşlı olar.
 
 
  1. "Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you?
  2. "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
  3. That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?
  4. "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
  5. "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
  1. Sənə Allahın təsəllisi, Söylədiyi xoş sözlər kifayət deyilmi?
  2. Niyə qəlbin səni belə çaşdırır, Gözlərindən od çıxır?
  3. Niyə Allaha qəzəbini göstərirsən, Dilindən belə sözlər çıxır?
  4. İnsan, həqiqətən, təmiz ola bilərmi? Qadından doğulan insan saleh ola bilərmi?
  5. Allah müqəddəslərinə belə, etibar etmirsə, Göylər belə, Onun gözündə təmiz deyilsə,
 
 
  1. How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water!
  2. "I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;
  3. What wise men have told, And have not concealed from their fathers,
  4. To whom alone the land was given, And no alien passed among them.
  5. "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.
  1. Haqsızlığı su kimi içən, İyrənc, korlanmış insana O etibar edərmi?
  2. Dinlə məni, sənə deyim, Gördüyümü bəyan edim –
  3. Hikmətli adamların dediklərini, Atalarından alıb gizlətmədiyi şeyləri.
  4. O atalar ki ölkə yalnız onlara verilmişdi, Aralarına yadelli girməmişdi.
  5. Pis insan həyatı boyu əzab çəkir, Zorakı adama ayrılan illərin sayı bilinir.
 
 
  1. "Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him.
  2. "He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
  3. "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand.
  4. "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack,
  5. Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty.
  1. Qulağından dəhşətli səslər əskilmir, Dinc oturanda soyğunçular ona hücum edir.
  2. İnana bilməz ki, qaranlıqdan qurtara bilər, Onu qılınc gözlər.
  3. “Haradadır?” deyib çörək üçün avara gəzər, Qara günlərinin yanında olduğunu bilər.
  4. Ağrı və sıxıntı onu qorxudar, Zəfər çalan padşah kimi onu məğlubiyyətə uğradar.
  5. Çünki Allaha belə, əl uzadıb, Külli-İxtiyara meydan oxuyub.
 
 
  1. "He rushes headlong at Him With his massive shield.
  2. "For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh.
  3. "He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.
  4. "He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.
  5. "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
  1. Dikbaşlıq edib, dəyirmi sipərini tutub, Allahın üstünə hücum çəkir.
  2. Onun üzü tosqunluqdan şişər, Qarnı nə qədər piyləşər,
  3. O, dağılmış şəhərlərdə, Kimsəsiz, yerlə yeksan olan viranələrdə, Aqibəti dağılmaq olan evlərdə yaşayacaq.
  4. Varlı olmayacaq, sərvətləri tükənəcək, Malları ölkəni bürüməyəcək.
  5. Qaranlıqdan qurtulmayacaq, Pöhrələrini alov tutacaq, Allahın ağzının nəfəsi ilə yox olacaq.
 
 
  1. "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward.
  2. "It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
  3. "He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree.
  4. "For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
  5. "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception."
  1. Qoy boş şeyə güvənərək özünü aldatmasın, Çünki əvəzində nəsibi boşluq olacaq.
  2. İşi vaxtsız bitəcək, Budağı göyərməyəcək.
  3. Qorası tökülən üzüm ağacı kimi, Çiçəyi tökülən zeytun ağacı kimi olacaq.
  4. Çünki allahsız icma qısır olar, Rüşvətxorların çadırı od tutub yanar.
  5. Onlar bəlaya hamilə olub şər doğar, Bətnləri hiylə ilə dolar».
 
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.