Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
ƏYYUB 15 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
  2. «Müdrik insan boş sözlərlə cavab verərmi? Köksünü şərq küləyi ilə doldurarmı?
  3. Faydasız sözlərlə, dəyərsiz nitqlərlə Mübahisə etmək olarmı?
  4. Amma sən Allah qorxusunu bir kənara qoyursan, Allah hüzurunda düşünməyə mane olursan.
  5. Çünki sənin ağzın günahdan dərs alıb, Hiyləgərlərin dili ilə danışırsan.
  1. Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
  2. Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
  3. Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
  4. Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
  5. For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
 
 
  1. Səni məhkum edən mən deyiləm, öz dilindir. Dodaqların öz əleyhinə şəhadət edir.
  2. İlk doğulan insan sənsənmi? Yoxsa dağlardan da əvvəl sən var olmusan?
  3. Allahın sirrinəmi qulaq asmısan? Təkcə özünümü müdrik sayırsan?
  4. Sən nəyi bilirsən ki, biz onu bilmirik? Sənin dərk etdiyin nədir ki, biz onu dərk etmirik?
  5. Bizdə ağsaçlı da, yaşlı da var, Onlar atandan da yaşlı olar.
  1. Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
  2. Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
  3. Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
  4. What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
  5. With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
 
 
  1. Sənə Allahın təsəllisi, Söylədiyi xoş sözlər kifayət deyilmi?
  2. Niyə qəlbin səni belə çaşdırır, Gözlərindən od çıxır?
  3. Niyə Allaha qəzəbini göstərirsən, Dilindən belə sözlər çıxır?
  4. İnsan, həqiqətən, təmiz ola bilərmi? Qadından doğulan insan saleh ola bilərmi?
  5. Allah müqəddəslərinə belə, etibar etmirsə, Göylər belə, Onun gözündə təmiz deyilsə,
  1. Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  2. Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
  3. That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
  4. What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
  5. Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
 
 
  1. Haqsızlığı su kimi içən, İyrənc, korlanmış insana O etibar edərmi?
  2. Dinlə məni, sənə deyim, Gördüyümü bəyan edim –
  3. Hikmətli adamların dediklərini, Atalarından alıb gizlətmədiyi şeyləri.
  4. O atalar ki ölkə yalnız onlara verilmişdi, Aralarına yadelli girməmişdi.
  5. Pis insan həyatı boyu əzab çəkir, Zorakı adama ayrılan illərin sayı bilinir.
  1. How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
  2. I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
  3. Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
  4. Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
  5. The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
 
 
  1. Qulağından dəhşətli səslər əskilmir, Dinc oturanda soyğunçular ona hücum edir.
  2. İnana bilməz ki, qaranlıqdan qurtara bilər, Onu qılınc gözlər.
  3. “Haradadır?” deyib çörək üçün avara gəzər, Qara günlərinin yanında olduğunu bilər.
  4. Ağrı və sıxıntı onu qorxudar, Zəfər çalan padşah kimi onu məğlubiyyətə uğradar.
  5. Çünki Allaha belə, əl uzadıb, Külli-İxtiyara meydan oxuyub.
  1. A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
  2. He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
  3. He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
  4. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
  5. For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
 
 
  1. Dikbaşlıq edib, dəyirmi sipərini tutub, Allahın üstünə hücum çəkir.
  2. Onun üzü tosqunluqdan şişər, Qarnı nə qədər piyləşər,
  3. O, dağılmış şəhərlərdə, Kimsəsiz, yerlə yeksan olan viranələrdə, Aqibəti dağılmaq olan evlərdə yaşayacaq.
  4. Varlı olmayacaq, sərvətləri tükənəcək, Malları ölkəni bürüməyəcək.
  5. Qaranlıqdan qurtulmayacaq, Pöhrələrini alov tutacaq, Allahın ağzının nəfəsi ilə yox olacaq.
  1. He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
  2. Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
  3. And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
  4. He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
  5. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
 
 
  1. Qoy boş şeyə güvənərək özünü aldatmasın, Çünki əvəzində nəsibi boşluq olacaq.
  2. İşi vaxtsız bitəcək, Budağı göyərməyəcək.
  3. Qorası tökülən üzüm ağacı kimi, Çiçəyi tökülən zeytun ağacı kimi olacaq.
  4. Çünki allahsız icma qısır olar, Rüşvətxorların çadırı od tutub yanar.
  5. Onlar bəlaya hamilə olub şər doğar, Bətnləri hiylə ilə dolar».
  1. Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
  2. It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
  3. He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
  4. For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
  5. They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
 
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.