Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 16 [NASB:Russian]   
 
  1. Then Job answered,
  2. "I have heard many such things; Sorry comforters are you all.
  3. "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?
  4. "I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.
  5. "I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.
  1. И отвечал Иов и сказал:
  2. слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
  3. Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
  4. И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
  5. подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
 
 
  1. "If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me?
  2. "But now He has exhausted me; You have laid waste all my company.
  3. "You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.
  4. "His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me.
  5. "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.
  1. Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
  2. Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
  3. Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
  4. Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
  5. Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
 
 
  1. "God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.
  2. "I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
  3. "His arrows surround me Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground.
  4. "He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.
  5. "I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.
  1. Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
  2. Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
  3. Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
  4. пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
  5. Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
 
 
  1. "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
  2. Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
  3. "O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.
  4. "Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.
  5. "My friends are my scoffers; My eye weeps to God.
  1. Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
  2. при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
  3. Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
  4. И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
  5. Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
 
 
  1. "O that a man might plead with God As a man with his neighbor!
  2. "For when a few years are past, I shall go the way of no return.
  1. О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
  2. Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
 
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.