- Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
- Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
- Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm,
- Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
- Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
|
- My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
- They change the night into day: the light is short because of darkness.
- If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
- I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
- And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|