- Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü. 
 - Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir. 
 - Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, 
 - Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm, 
 - Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər? 
			
   | 
			
- My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
 - They change the night into day: the light is short because of darkness.
 - If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
 - I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
 - And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
			
   |