Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 19 [Russian:NIV]   
 
  1. И отвечал Иов и сказал:
  2. доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
  3. Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
  4. Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
  5. Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
  1. Then Job replied:
  2. "How long will you torment me and crush me with words?
  3. Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
  4. If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
  5. If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
 
 
  1. то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
  2. Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
  3. Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
  4. Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
  5. Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
  1. then know that God has wronged me and drawn his net around me.
  2. "Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
  3. He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
  4. He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
  5. He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
 
 
  1. Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
  2. Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
  3. Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
  4. Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
  5. Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
  1. His anger burns against me; he counts me among his enemies.
  2. His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
  3. "He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.
  4. My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.
  5. My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
 
 
  1. Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
  2. Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
  3. Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
  4. Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
  5. Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
  1. I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
  2. My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
  3. Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
  4. All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
  5. I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
 
 
  1. Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
  2. Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
  3. О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
  4. резцом железным с оловом, --на вечное время на камне вырезаны были!
  5. А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
  1. "Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
  2. Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
  3. "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
  4. that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  5. I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.
 
 
  1. и я во плоти моей узрю Бога.
  2. Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
  3. Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
  4. Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
  1. And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
  2. I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
  3. "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, '
  4. you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. "
 
   
  irəli  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.