Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 20 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. Then Zophar the Naamathite replied:
  2. "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
  3. I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
  4. "Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
  5. that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
  1. Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
  2. «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
  3. Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
  4. Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
  5. Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
 
 
  1. Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  2. he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
  3. Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
  4. The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
  5. His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
  1. Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
  2. Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
  3. Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
  4. Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
  5. Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
 
 
  1. The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  2. "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  3. though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
  4. yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
  5. He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
  1. İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
  2. Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
  3. İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
  4. Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
  5. Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
 
 
  1. He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  2. He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
  3. What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
  4. For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
  5. "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
  1. Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
  2. Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
  3. Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
  4. Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
  5. Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
 
 
  1. Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
  2. In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
  3. When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
  4. Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
  5. He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
  1. Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
  2. Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
  3. Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
  4. Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
  5. Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
 
 
  1. total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  2. The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
  3. A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath.
  4. Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
  1. Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
  2. Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
  3. Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
  4. Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
 
   
  irəli  1  . . . 14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.