Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Иов 21 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. И отвечал Иов и сказал:
  2. выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  3. Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  4. Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  5. Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  1. Əyyub belə cavab verdi:
  2. «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
  3. Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
  4. Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
  5. Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
 
 
  1. Лишь только я вспомню, --содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
  2. Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  3. Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
  4. Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  5. Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  1. Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
  2. Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
  3. Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
  4. Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
  5. Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
 
 
  1. Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  2. Восклицают под [голос] тимпана и цитры и веселятся при [звуках] свирели;
  3. проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  4. А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  5. Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
  1. Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
  2. Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
  3. Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər.
  4. Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
  5. Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
 
 
  1. Видишь, счастье их не от их рук. --Совет нечестивых будь далек от меня!
  2. Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?
  3. Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  4. [Скажешь]: Бог бережет для детей его несчастье его. --Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  5. Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
  1. Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
  2. Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
  3. Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
  4. Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
  5. Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
 
 
  1. Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  2. Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  3. Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  4. внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  5. А другой умирает с душею огорченною, не вкусив добра.
  1. Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
  2. Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
  3. Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
  4. Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
  5. O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
 
 
  1. И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  2. Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  3. Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?
  4. Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  5. что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  1. İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
  2. Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
  3. Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
  4. Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
  5. Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
 
 
  1. Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  2. Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  3. Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  4. Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь.
  1. Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
  2. Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
  3. Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
  4. Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
 
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.