Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 42   qeri  
  -1   [font12]   +1  
ƏYYUB 24 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Niyə Külli-İxtiyar hökm üçün zaman təyin etmir? Niyə Onu tanıyanlar hökm günlərini görmür?
  2. İnsanlar sərhəd daşlarını qaldırır, Sürüləri oğurlayıb otarır.
  3. Yetimlərin eşşəyini əlindən alır, Dul qadının öküzünü girov götürür.
  4. Yoxsulları yoldan çıxarır, Ölkədəki fəqirlərin hamısı gizlənməyə məcbur olur.
  5. Baxın kasıblar vəhşi eşşəklər kimi Yemək tapmaq üçün ertədən işə çıxır, Övladları üçün çöldə çörək axtarır.
  1. Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
  2. Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя].
  3. У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
  4. бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
  5. Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;
 
 
  1. Zəmilərdən yem yığırlar, Pislərin üzüm bağından üzüm qalıqlarını toplayırlar.
  2. Gecə paltarsız, çılpaq qalırlar, Soyuqda üstlərini örtməyə bir şey tapmırlar.
  3. Dağlara yağan yağışdan islanırlar, Daldalanacaqları olmadığı üçün qayalara qısılırlar,
  4. Yetim uşağı döşdən ayırırlar, Fəqirin körpəsini girov alırlar.
  5. Bu yazıqlar paltarsız, çılpaq dolanır, Qarınları acdır, amma taxıl dərzləri daşıyır.
  1. жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
  2. нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
  3. мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
  4. отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
  5. заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
 
 
  1. Pislərin çəpərləri arasında yağ üçün zeytun sıxırlar, Şərab üçün üzüm sıxırlar, Amma özləri susuzluqdan yanırlar.
  2. Şəhərlərdən insan nalələri ucalır, Canı yaralı olanlar fəryad qoparır, Amma Allah dualarını nəzərə almır.
  3. Elə insanlar var ki, işığa üsyan edir, Nurlu yolu tanımır, Onun dalınca getmir.
  4. Qatil gün batanda qalxır, Fəqiri, yoxsulu öldürür, Gecə oğrusuna bənzəyir.
  5. Zinakarın gözü alaqaranlıqdadır, “Kimsə məni görməz” deyə düşünür, Üz-gözünü gizlədir.
  1. между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
  2. В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
  3. Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
  4. С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
  5. И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.
 
 
  1. Oğrular evləri qaranlıqda yarır, Gündüz gizlənir, işıq nədir, bilmir.
  2. Çünki onların sabahı qatı qaranlıqdır, Zülmətin dəhşəti onların aşnasıdır.
  3. Amma onlar su üzərində köpüyə bənzər, Torpaqdan lənət payı alar, Üzüm bağlarına qayıtmazlar.
  4. Necə ki quraqlıq və istilik qarı əridib udar, Ölülər diyarı da günahkarları elə götürüb aparar.
  5. Onları ana bətni unudar, Qurdlar üçün ləziz yem olar, Bir də onları heç kim yada salmaz, Haqsızlıq bir ağac kimi sınar.
  1. В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
  2. Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
  3. Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
  4. Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.
  5. Пусть забудет его утроба [матери]; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
 
 
  1. Çünki sonsuz qadınlara yamanlıq edərlər, Dul qadınlara yaxşılıq etməzlər.
  2. Allah isə qüdrəti ilə bu güclüləri dartıb yerə vurar, Onlar qalxsa belə, həyatlarından əmin olmazlar.
  3. Allah onlara izin verir ki, əmin-amanlıqda yaşasınlar, Amma onlar gedən yollara göz qoyur.
  4. Qısa müddətə ucalır, sonra da yox olurlar. Yıxılırlar, lap əvvəlkilər kimi götürülüb aparılırlar, Sünbül kimi dərilib yığılırlar.
  5. Əgər belə deyilsə, Yalançı olduğumu kim sübut edə bilər? Sözlərimin dəyərsiz olduğunu kim deyə bilər?»
  1. который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
  2. Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
  3. А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
  4. Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
  5. Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.