Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 42   qeri  
  -1   [font12]   +1  
Job 32 [KJV:Russian]   
 
  1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  2. Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
  3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  4. Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
  5. When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
  1. Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
  2. тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
  3. а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
  4. Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
  5. Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
 
 
  1. And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
  2. I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
  3. But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
  4. Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
  5. Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
  1. И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы--старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
  2. Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
  3. Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
  4. Не многолетние [только] мудры, и не старики разумеют правду.
  5. Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
 
 
  1. Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
  2. Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
  3. Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
  4. Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
  5. They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
  1. Вот, я ожидал слов ваших, --вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
  2. Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
  3. Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
  4. Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
  5. Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
 
 
  1. When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
  2. I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
  3. For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
  4. Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
  5. I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
  1. И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
  2. то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
  3. ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
  4. Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
  5. Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
 
 
  1. Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
  2. For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
  1. На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
  2. потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
 
   
  irəli  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.