Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  . . . 42   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Job 33 [KJV:Azerbaycan]   
 
  1. Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
  2. Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
  3. My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
  4. The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
  5. If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
  1. Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
  2. Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
  3. Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
  4. Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
  5. Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
 
 
  1. Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
  2. Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
  3. Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
  4. I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
  5. Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  1. Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
  2. Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
  3. Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
  4. “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
  5. Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
 
 
  1. He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  2. Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
  3. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  4. For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
  5. In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
  1. Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
  2. Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
  3. İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
  4. Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
  5. Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
 
 
  1. Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
  2. That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  3. He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  4. He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
  5. So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
  1. İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
  2. İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
  3. İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
  4. İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
  5. Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
 
 
  1. His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
  2. Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
  3. If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
  4. Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
  5. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
  1. Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
  2. Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
  3. İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
  4. O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
  5. Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
 
 
  1. He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
  2. He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
  3. He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  4. Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
  5. To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
  1. Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
  2. Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
  3. Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
  4. Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
  5. Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
 
 
  1. Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
  2. If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
  3. If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
  1. Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
  2. Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
  3. Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
 
   
  irəli  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  . . . 42   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.